PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
299
어제:
306
전체:
766,227

한자 杜 撰

2014.07.10 20:27

셀라비 조회 수:1694

杜 撰

막을

지을

 

 

저술에 출처가 확실하지 않은

문자를 쓰거나 오류가 많음을 지칭

 

 

[야객총서(野客叢書)]에 다음의 이야기가 전한다. 두묵(杜黙)이라는 사람이 어느 날 좋은 詩想이 떠오르기에 紙筆을 꺼내어 를 한 수 지었는데, 韻律이 맞지 않는데가 여러 군데 있었다. 이 일로 인하여 일을 함에 있어 에 잘맞지 않는 것을 두찬(杜撰)’이라 일컫게 되었다 (著作이란 뜻).

通俗篇에 다음과 같은 이야기가 나온다. 도장(道藏-불교의 대장경) 5천여 권은 도덕경(道德經) 두 권만 眞本이고, 나머지는 모두 道士 두광정(杜光庭)著述한 것이다. 그러므로 그후부터 僞作(다른 사람이 그 작자가 만든 것처럼 본떠서 비슷하게 만듦)두찬(杜撰)’이라 부르게 되었다.

나라 서위(徐渭)의 시화(詩話) 청등산인노사(靑藤山人路史)에 도 다음과 같은 이야기가 있다. “라는 글자의 은 본디 와 같은데, 後代대신 를 쓰게 되었다. 지금은 오직 하나만 알고 全體的인 것을 알지 못하는 것을 토기(土氣)라고 하는데, 이것이 바로 이다.

이상의 資料에서 본 바와 같이 杜撰이란 말이 상당한 慣用語임을 알 수 있다. 漢字의 본디 뜻과는 많이 벗어나서 쓰이는 말이라 하겠다. 글을 쓸때에는 杜撰에서 벗어나 引用出處著述出處를 반드시 밝혀야 하겠다.    

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
124 拔苗助長 이규 2013.04.04 1750
123 格物致知 이규 2013.04.04 1637
122 野合而生 이규 2013.04.02 1495
121 騎虎之勢 이규 2013.04.01 1682
120 守株待兎 이규 2013.03.29 1605
119 月下老人 이규 2013.03.28 1528
118 沐猴而冠 셀라비 2013.03.26 1513
117 居安思危 이규 2013.03.26 1588
116 安貧樂道 이규 2013.03.25 1542
115 氷炭不容 이규 2013.03.24 1729
114 似而非 이규 2013.03.21 1533
113 杜鵑 이규 2013.03.20 2100
112 窈窕淑女 이규 2013.03.19 1294
111 跛行 이규 2013.03.18 1539
110 討 伐 이규 2013.03.17 1549
109 燎原之火 이규 2013.03.14 1787
108 謁聖及第 이규 2013.03.12 1547
107 理判事判 이규 2013.03.07 1427
106 患難相恤 이규 2013.03.02 1510
105 擧足輕重 이규 2013.03.01 1573