PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
690
어제:
776
전체:
770,826

한자 杜 撰

2014.07.10 20:27

셀라비 조회 수:1791

杜 撰

막을

지을

 

 

저술에 출처가 확실하지 않은

문자를 쓰거나 오류가 많음을 지칭

 

 

[야객총서(野客叢書)]에 다음의 이야기가 전한다. 두묵(杜黙)이라는 사람이 어느 날 좋은 詩想이 떠오르기에 紙筆을 꺼내어 를 한 수 지었는데, 韻律이 맞지 않는데가 여러 군데 있었다. 이 일로 인하여 일을 함에 있어 에 잘맞지 않는 것을 두찬(杜撰)’이라 일컫게 되었다 (著作이란 뜻).

通俗篇에 다음과 같은 이야기가 나온다. 도장(道藏-불교의 대장경) 5천여 권은 도덕경(道德經) 두 권만 眞本이고, 나머지는 모두 道士 두광정(杜光庭)著述한 것이다. 그러므로 그후부터 僞作(다른 사람이 그 작자가 만든 것처럼 본떠서 비슷하게 만듦)두찬(杜撰)’이라 부르게 되었다.

나라 서위(徐渭)의 시화(詩話) 청등산인노사(靑藤山人路史)에 도 다음과 같은 이야기가 있다. “라는 글자의 은 본디 와 같은데, 後代대신 를 쓰게 되었다. 지금은 오직 하나만 알고 全體的인 것을 알지 못하는 것을 토기(土氣)라고 하는데, 이것이 바로 이다.

이상의 資料에서 본 바와 같이 杜撰이란 말이 상당한 慣用語임을 알 수 있다. 漢字의 본디 뜻과는 많이 벗어나서 쓰이는 말이라 하겠다. 글을 쓸때에는 杜撰에서 벗어나 引用出處著述出處를 반드시 밝혀야 하겠다.    

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
184 出 嫁 이규 2013.12.03 1754
183 兎死狗烹 이규 2013.06.14 1754
182 諱之秘之 이규 2013.06.25 1752
181 凱 旋 yikyoo 2014.06.11 1750
180 鳳 凰 이규 2013.06.22 1750
179 鷄鳴拘盜 이규 2013.05.27 1749
178 家 臣 셀라비 2014.02.24 1745
177 公 約 셀라비 2014.05.27 1743
176 文化 이규 2012.12.03 1741
175 騎虎之勢 이규 2013.04.01 1739
174 街談港說 셀라비 2013.10.20 1738
173 破廉恥 이규 2012.11.24 1734
172 後生可畏 이규 2013.11.24 1733
171 雲 雨 셀라비 2013.11.02 1732
170 師表 이규 2013.02.04 1729
169 錦衣夜行 셀라비 2014.06.02 1727
168 不惑 이규 2012.12.17 1726
167 復舊 이규 2012.11.05 1724
166 家書萬金 셀라비 2014.11.17 1722
165 獅子喉 이규 2013.02.12 1721