PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
1,002
어제:
257
전체:
762,404

한자 杜 撰

2014.07.10 20:27

셀라비 조회 수:1574

杜 撰

막을

지을

 

 

저술에 출처가 확실하지 않은

문자를 쓰거나 오류가 많음을 지칭

 

 

[야객총서(野客叢書)]에 다음의 이야기가 전한다. 두묵(杜黙)이라는 사람이 어느 날 좋은 詩想이 떠오르기에 紙筆을 꺼내어 를 한 수 지었는데, 韻律이 맞지 않는데가 여러 군데 있었다. 이 일로 인하여 일을 함에 있어 에 잘맞지 않는 것을 두찬(杜撰)’이라 일컫게 되었다 (著作이란 뜻).

通俗篇에 다음과 같은 이야기가 나온다. 도장(道藏-불교의 대장경) 5천여 권은 도덕경(道德經) 두 권만 眞本이고, 나머지는 모두 道士 두광정(杜光庭)著述한 것이다. 그러므로 그후부터 僞作(다른 사람이 그 작자가 만든 것처럼 본떠서 비슷하게 만듦)두찬(杜撰)’이라 부르게 되었다.

나라 서위(徐渭)의 시화(詩話) 청등산인노사(靑藤山人路史)에 도 다음과 같은 이야기가 있다. “라는 글자의 은 본디 와 같은데, 後代대신 를 쓰게 되었다. 지금은 오직 하나만 알고 全體的인 것을 알지 못하는 것을 토기(土氣)라고 하는데, 이것이 바로 이다.

이상의 資料에서 본 바와 같이 杜撰이란 말이 상당한 慣用語임을 알 수 있다. 漢字의 본디 뜻과는 많이 벗어나서 쓰이는 말이라 하겠다. 글을 쓸때에는 杜撰에서 벗어나 引用出處著述出處를 반드시 밝혀야 하겠다.    

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
324 烏有先生 이규 2013.06.26 1552
323 官 吏 셀라비 2014.03.23 1552
322 師表 이규 2013.02.04 1553
321 凱 旋 yikyoo 2014.06.11 1553
320 聖域 이규 2012.11.16 1554
319 窺豹一斑 이규 2013.04.14 1556
318 首鼠兩端 셀라비 2014.09.29 1557
317 長頸烏喙 이규 2013.05.30 1558
316 誘 致 이규 2013.06.17 1560
315 膺懲 이규 2013.02.18 1564
314 投 抒 셀라비 2014.07.03 1564
313 公 約 셀라비 2014.05.27 1565
312 陳 情 이규 2013.06.23 1566
311 騎虎之勢 이규 2013.04.01 1567
310 不惑 이규 2012.12.17 1570
309 華胥之夢 셀라비 2014.07.22 1570
308 復舊 이규 2012.11.05 1571
307 鵬程萬里 이규 2013.10.03 1572
306 文化 이규 2012.12.03 1574
305 街談港說 셀라비 2013.10.20 1574