PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
682
어제:
776
전체:
770,818

한자 杜 撰

2014.07.10 20:27

셀라비 조회 수:1787

杜 撰

막을

지을

 

 

저술에 출처가 확실하지 않은

문자를 쓰거나 오류가 많음을 지칭

 

 

[야객총서(野客叢書)]에 다음의 이야기가 전한다. 두묵(杜黙)이라는 사람이 어느 날 좋은 詩想이 떠오르기에 紙筆을 꺼내어 를 한 수 지었는데, 韻律이 맞지 않는데가 여러 군데 있었다. 이 일로 인하여 일을 함에 있어 에 잘맞지 않는 것을 두찬(杜撰)’이라 일컫게 되었다 (著作이란 뜻).

通俗篇에 다음과 같은 이야기가 나온다. 도장(道藏-불교의 대장경) 5천여 권은 도덕경(道德經) 두 권만 眞本이고, 나머지는 모두 道士 두광정(杜光庭)著述한 것이다. 그러므로 그후부터 僞作(다른 사람이 그 작자가 만든 것처럼 본떠서 비슷하게 만듦)두찬(杜撰)’이라 부르게 되었다.

나라 서위(徐渭)의 시화(詩話) 청등산인노사(靑藤山人路史)에 도 다음과 같은 이야기가 있다. “라는 글자의 은 본디 와 같은데, 後代대신 를 쓰게 되었다. 지금은 오직 하나만 알고 全體的인 것을 알지 못하는 것을 토기(土氣)라고 하는데, 이것이 바로 이다.

이상의 資料에서 본 바와 같이 杜撰이란 말이 상당한 慣用語임을 알 수 있다. 漢字의 본디 뜻과는 많이 벗어나서 쓰이는 말이라 하겠다. 글을 쓸때에는 杜撰에서 벗어나 引用出處著述出處를 반드시 밝혀야 하겠다.    

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
444 分 野 이규 2013.05.20 1410
443 燕雀鴻鵠 이규 2012.12.01 1411
442 覆水難收 이규 2013.05.02 1411
441 干 支 이규 2013.05.19 1420
440 波紋 이규 2013.01.27 1425
439 赦免 [1] 이규 2013.01.27 1426
438 甲男乙女 셀라비 2014.11.27 1435
437 寸志 이규 2013.02.06 1440
436 破釜沈舟 이규 2013.02.21 1446
435 同盟 이규 2012.12.10 1449
434 武陵桃源 셀라비 2014.09.25 1455
433 亡牛補牢 이규 2013.05.24 1460
432 園頭幕 이규 2013.02.02 1465
431 不俱戴天 이규 2013.04.30 1469
430 氾濫 이규 2012.12.26 1470
429 刮目相對 이규 2013.05.16 1470
428 日暮途遠 셀라비 2014.10.11 1472
427 理判事判 이규 2013.03.07 1479
426 秋毫 이규 2013.02.03 1484
425 百年河淸 이규 2013.05.26 1486