PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
1,011
어제:
1,101
전체:
763,514

한자 杜 撰

2014.07.10 20:27

셀라비 조회 수:1625

杜 撰

막을

지을

 

 

저술에 출처가 확실하지 않은

문자를 쓰거나 오류가 많음을 지칭

 

 

[야객총서(野客叢書)]에 다음의 이야기가 전한다. 두묵(杜黙)이라는 사람이 어느 날 좋은 詩想이 떠오르기에 紙筆을 꺼내어 를 한 수 지었는데, 韻律이 맞지 않는데가 여러 군데 있었다. 이 일로 인하여 일을 함에 있어 에 잘맞지 않는 것을 두찬(杜撰)’이라 일컫게 되었다 (著作이란 뜻).

通俗篇에 다음과 같은 이야기가 나온다. 도장(道藏-불교의 대장경) 5천여 권은 도덕경(道德經) 두 권만 眞本이고, 나머지는 모두 道士 두광정(杜光庭)著述한 것이다. 그러므로 그후부터 僞作(다른 사람이 그 작자가 만든 것처럼 본떠서 비슷하게 만듦)두찬(杜撰)’이라 부르게 되었다.

나라 서위(徐渭)의 시화(詩話) 청등산인노사(靑藤山人路史)에 도 다음과 같은 이야기가 있다. “라는 글자의 은 본디 와 같은데, 後代대신 를 쓰게 되었다. 지금은 오직 하나만 알고 全體的인 것을 알지 못하는 것을 토기(土氣)라고 하는데, 이것이 바로 이다.

이상의 資料에서 본 바와 같이 杜撰이란 말이 상당한 慣用語임을 알 수 있다. 漢字의 본디 뜻과는 많이 벗어나서 쓰이는 말이라 하겠다. 글을 쓸때에는 杜撰에서 벗어나 引用出處著述出處를 반드시 밝혀야 하겠다.    

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
464 端午 이규 2012.11.18 1099
463 封套 이규 2012.11.19 1463
462 一字千金 이규 2012.11.20 1083
461 以卵投石 이규 2012.11.21 1073
460 野壇法席 이규 2012.11.22 1131
459 蝸角之爭 이규 2012.11.23 1158
458 Ⅰ. 한자어의 이해 이규 2012.11.23 1704
457 破廉恥 이규 2012.11.24 1596
456 한자어의 짜임 - 병렬관계 이규 2012.11.24 2322
455 한자어의 짜임 - 수식 관계 이규 2012.11.25 1950
454 戰戰兢兢 이규 2012.11.25 1094
453 囊中之錐 이규 2012.11.26 1449
452 한자어의 짜임 - 주술 관계 이규 2012.11.26 2153
451 明鏡止水 이규 2012.11.27 1285
450 千慮一得 이규 2012.11.28 1225
449 高枕而臥 이규 2012.11.30 1489
448 燕雀鴻鵠 이규 2012.12.01 1321
447 妥結 이규 2012.12.02 1452
446 文化 이규 2012.12.03 1604
445 한자어의 짜임 - 술목, 술보관계 이규 2012.12.03 3792