PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
141
어제:
1,179
전체:
765,009

한자 杜 撰

2014.07.10 20:27

셀라비 조회 수:1683

杜 撰

막을

지을

 

 

저술에 출처가 확실하지 않은

문자를 쓰거나 오류가 많음을 지칭

 

 

[야객총서(野客叢書)]에 다음의 이야기가 전한다. 두묵(杜黙)이라는 사람이 어느 날 좋은 詩想이 떠오르기에 紙筆을 꺼내어 를 한 수 지었는데, 韻律이 맞지 않는데가 여러 군데 있었다. 이 일로 인하여 일을 함에 있어 에 잘맞지 않는 것을 두찬(杜撰)’이라 일컫게 되었다 (著作이란 뜻).

通俗篇에 다음과 같은 이야기가 나온다. 도장(道藏-불교의 대장경) 5천여 권은 도덕경(道德經) 두 권만 眞本이고, 나머지는 모두 道士 두광정(杜光庭)著述한 것이다. 그러므로 그후부터 僞作(다른 사람이 그 작자가 만든 것처럼 본떠서 비슷하게 만듦)두찬(杜撰)’이라 부르게 되었다.

나라 서위(徐渭)의 시화(詩話) 청등산인노사(靑藤山人路史)에 도 다음과 같은 이야기가 있다. “라는 글자의 은 본디 와 같은데, 後代대신 를 쓰게 되었다. 지금은 오직 하나만 알고 全體的인 것을 알지 못하는 것을 토기(土氣)라고 하는데, 이것이 바로 이다.

이상의 資料에서 본 바와 같이 杜撰이란 말이 상당한 慣用語임을 알 수 있다. 漢字의 본디 뜻과는 많이 벗어나서 쓰이는 말이라 하겠다. 글을 쓸때에는 杜撰에서 벗어나 引用出處著述出處를 반드시 밝혀야 하겠다.    

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
104 品 評 셀라비 2014.06.24 1769
103 道聽塗說 셀라비 2014.06.25 1721
102 畵虎類狗 셀라비 2014.06.29 1720
101 洞 房 셀라비 2014.07.02 1787
100 投 抒 셀라비 2014.07.03 1683
99 獨眼龍 셀라비 2014.07.05 1692
» 杜 撰 셀라비 2014.07.10 1683
97 得壟望蜀 셀라비 2014.07.14 1753
96 輓 歌 셀라비 2014.07.15 1896
95 華胥之夢 셀라비 2014.07.22 1680
94 螢雪之功 셀라비 2014.07.23 1776
93 偕老同穴 이규 2014.08.12 1554
92 亡國之音 셀라비 2014.08.15 1456
91 泰山北斗 셀라비 2014.08.16 1815
90 麥秀之嘆 셀라비 2014.08.17 1907
89 矛 盾 셀라비 2014.08.19 1562
88 玉石混淆 셀라비 2014.08.20 1863
87 壽則多辱 셀라비 2014.08.21 1587
86 要領不得 셀라비 2014.08.28 1528
85 枕流漱石 셀라비 2014.08.30 1464