PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
946
어제:
257
전체:
762,348

한자 杜 撰

2014.07.10 20:27

셀라비 조회 수:1566

杜 撰

막을

지을

 

 

저술에 출처가 확실하지 않은

문자를 쓰거나 오류가 많음을 지칭

 

 

[야객총서(野客叢書)]에 다음의 이야기가 전한다. 두묵(杜黙)이라는 사람이 어느 날 좋은 詩想이 떠오르기에 紙筆을 꺼내어 를 한 수 지었는데, 韻律이 맞지 않는데가 여러 군데 있었다. 이 일로 인하여 일을 함에 있어 에 잘맞지 않는 것을 두찬(杜撰)’이라 일컫게 되었다 (著作이란 뜻).

通俗篇에 다음과 같은 이야기가 나온다. 도장(道藏-불교의 대장경) 5천여 권은 도덕경(道德經) 두 권만 眞本이고, 나머지는 모두 道士 두광정(杜光庭)著述한 것이다. 그러므로 그후부터 僞作(다른 사람이 그 작자가 만든 것처럼 본떠서 비슷하게 만듦)두찬(杜撰)’이라 부르게 되었다.

나라 서위(徐渭)의 시화(詩話) 청등산인노사(靑藤山人路史)에 도 다음과 같은 이야기가 있다. “라는 글자의 은 본디 와 같은데, 後代대신 를 쓰게 되었다. 지금은 오직 하나만 알고 全體的인 것을 알지 못하는 것을 토기(土氣)라고 하는데, 이것이 바로 이다.

이상의 資料에서 본 바와 같이 杜撰이란 말이 상당한 慣用語임을 알 수 있다. 漢字의 본디 뜻과는 많이 벗어나서 쓰이는 말이라 하겠다. 글을 쓸때에는 杜撰에서 벗어나 引用出處著述出處를 반드시 밝혀야 하겠다.    

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
124 知 音 셀라비 2014.03.24 1855
123 誣 告 이규 2013.07.24 1855
122 國會 이규 2012.11.07 1861
121 標 榜 이규 2013.08.10 1861
120 執牛耳 이규 2013.11.15 1862
119 奇蹟 이규 2012.12.06 1866
118 季札掛劍 셀라비 2014.12.28 1868
117 성어(成語),고사(故事) 이규 2012.12.08 1871
116 七縱七擒 이규 2013.06.06 1872
115 犬馬之勞 셀라비 2014.12.03 1876
114 伏地不動 셀라비 2013.10.30 1877
113 景福宮 셀라비 2012.10.28 1879
112 奇貨可居 이규 2013.04.29 1881
111 沐浴 [1] 이규 2013.04.08 1883
110 賞 春 이규 2013.08.15 1886
109 疑心暗鬼 셀라비 2014.08.31 1890
108 快 擧 이규 2013.07.21 1894
107 尾生之信 이규 2013.05.13 1897
106 狐假虎威 이규 2013.10.11 1900
105 개개다(개기다) 셀라비 2015.03.27 1904