多岐亡羊 | 많을 | 가닥나뉠 | 잃을 | 양 | 학문의 길은 멀고 멀음으로 진리를 찾기 어려움 |
다 | 기 | 망 | 양 | ||
春秋時代 楊子(孔子以後 孟子以前의 學者)의 이웃집 사람이 羊 한마리를 잃었다. 그는 그 집 사람을 다 動員하고 또 楊子네 집 사람까지 請하여 잃은 羊을 찾으러 나섰다. 그 때 楊子가 물었다. “한 마리의 羊을 찾는데 왜 그리 여러 사람이 나서는가?” “양이 逃亡친 쪽으로 岐路(갈림길)가 많기 때문입니다.” 얼마 後 사람들이 돌아왔다. “羊을 찾았는가?” “못 찾았습니다.” “왜 羊을 못 찾았는가?” “岐路가 있어 들어갔더니 또 岐路가 나옵니다(琦路之中又有岐路).” 그래서 우리들은 어디로 가야할지 몰라 할 수 없이 되돌아 왔지요.“ 楊子는 그 말을 듣고는 우울한 얼굴로 말을 잊고 있었다. 弟子가 왜 그러냐고 물었다. 이에 楊子는 한참만에 서서히 입을 열었다. “目的은 羊 한 마리를 찾는 일인데, 갈림길 갈림길하고 헤메다가 결국 그것을 잃고 말았다. 學文의 길도 그와 같다. 眞理의 核心을 놓치고 마는 探究의 方法은 無意味하고 헛된 것임을 깨달았네.” 곧 目標를 정하였으면 바른 길을 찾아야 함을 强調하는 말임을 알 수 있다. |
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
424 | 肝膽相照 [1] | 셀라비 | 2014.11.23 | 1460 |
423 | 刻舟求劍 | 셀라비 | 2014.11.21 | 1335 |
422 | 刻骨難忘 [1] | 셀라비 | 2014.11.19 | 1374 |
421 | 佳人薄命 | 셀라비 | 2014.11.18 | 1661 |
420 | 家書萬金 | 셀라비 | 2014.11.17 | 1513 |
419 | 三十六計 | 셀라비 | 2014.10.30 | 1394 |
418 | 未亡人 | 셀라비 | 2014.10.29 | 1340 |
417 | 三人成虎 | 셀라비 | 2014.10.28 | 1310 |
416 | 墨翟之守 | 셀라비 | 2014.10.25 | 1480 |
415 | 蛇 足 | 셀라비 | 2014.10.24 | 1643 |
414 | 無用之用 | 셀라비 | 2014.10.21 | 2500 |
413 | 竹馬故友 | 셀라비 | 2014.10.17 | 1807 |
412 | 糟糠之妻 | 셀라비 | 2014.10.14 | 1339 |
411 | 日暮途遠 | 셀라비 | 2014.10.11 | 1296 |
410 | 首鼠兩端 | 셀라비 | 2014.09.29 | 1536 |
409 | 白 眉 | 셀라비 | 2014.09.26 | 1336 |
408 | 武陵桃源 | 셀라비 | 2014.09.25 | 1280 |
407 | 彌縫策 | 셀라비 | 2014.09.23 | 1730 |
406 | 古 稀 | 셀라비 | 2014.09.22 | 1358 |
405 | 牛刀割鷄 | 셀라비 | 2014.09.21 | 1685 |