多岐亡羊 | 많을 | 가닥나뉠 | 잃을 | 양 | 학문의 길은 멀고 멀음으로 진리를 찾기 어려움 |
다 | 기 | 망 | 양 | ||
春秋時代 楊子(孔子以後 孟子以前의 學者)의 이웃집 사람이 羊 한마리를 잃었다. 그는 그 집 사람을 다 動員하고 또 楊子네 집 사람까지 請하여 잃은 羊을 찾으러 나섰다. 그 때 楊子가 물었다. “한 마리의 羊을 찾는데 왜 그리 여러 사람이 나서는가?” “양이 逃亡친 쪽으로 岐路(갈림길)가 많기 때문입니다.” 얼마 後 사람들이 돌아왔다. “羊을 찾았는가?” “못 찾았습니다.” “왜 羊을 못 찾았는가?” “岐路가 있어 들어갔더니 또 岐路가 나옵니다(琦路之中又有岐路).” 그래서 우리들은 어디로 가야할지 몰라 할 수 없이 되돌아 왔지요.“ 楊子는 그 말을 듣고는 우울한 얼굴로 말을 잊고 있었다. 弟子가 왜 그러냐고 물었다. 이에 楊子는 한참만에 서서히 입을 열었다. “目的은 羊 한 마리를 찾는 일인데, 갈림길 갈림길하고 헤메다가 결국 그것을 잃고 말았다. 學文의 길도 그와 같다. 眞理의 核心을 놓치고 마는 探究의 方法은 無意味하고 헛된 것임을 깨달았네.” 곧 目標를 정하였으면 바른 길을 찾아야 함을 强調하는 말임을 알 수 있다. |
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
364 | 騎虎之勢 | 이규 | 2013.04.01 | 1510 |
363 | 野合而生 | 이규 | 2013.04.02 | 1352 |
362 | 格物致知 | 이규 | 2013.04.04 | 1492 |
361 | 拔苗助長 | 이규 | 2013.04.04 | 1589 |
360 | 伯樂一顧 | 이규 | 2013.04.07 | 1468 |
359 | 沐浴 [1] | 이규 | 2013.04.08 | 1831 |
358 | 杯中蛇影 | 이규 | 2013.04.09 | 1788 |
357 | 南柯一夢 | 이규 | 2013.04.11 | 2085 |
356 | 金城湯池 | 이규 | 2013.04.12 | 2699 |
355 | 窺豹一斑 | 이규 | 2013.04.14 | 1492 |
354 | 伯牙絶絃 [1] | 이규 | 2013.04.15 | 2135 |
353 | 愚公移山 | 이규 | 2013.04.16 | 1590 |
352 | 簞食瓢飮 | 이규 | 2013.04.17 | 1433 |
351 | 刎頸之交 | 이규 | 2013.04.19 | 1727 |
350 | 宋襄之仁 | 이규 | 2013.04.20 | 1624 |
349 | 亢龍有悔 | 이규 | 2013.04.22 | 1452 |
348 | 君子三樂 | 이규 | 2013.04.23 | 1571 |
347 | 水魚之交 | 이규 | 2013.04.25 | 1370 |
346 | 一諾千金 | 이규 | 2013.04.27 | 1671 |
345 | 奇貨可居 | 이규 | 2013.04.29 | 1829 |