多岐亡羊 | 많을 | 가닥나뉠 | 잃을 | 양 | 학문의 길은 멀고 멀음으로 진리를 찾기 어려움 |
다 | 기 | 망 | 양 | ||
春秋時代 楊子(孔子以後 孟子以前의 學者)의 이웃집 사람이 羊 한마리를 잃었다. 그는 그 집 사람을 다 動員하고 또 楊子네 집 사람까지 請하여 잃은 羊을 찾으러 나섰다. 그 때 楊子가 물었다. “한 마리의 羊을 찾는데 왜 그리 여러 사람이 나서는가?” “양이 逃亡친 쪽으로 岐路(갈림길)가 많기 때문입니다.” 얼마 後 사람들이 돌아왔다. “羊을 찾았는가?” “못 찾았습니다.” “왜 羊을 못 찾았는가?” “岐路가 있어 들어갔더니 또 岐路가 나옵니다(琦路之中又有岐路).” 그래서 우리들은 어디로 가야할지 몰라 할 수 없이 되돌아 왔지요.“ 楊子는 그 말을 듣고는 우울한 얼굴로 말을 잊고 있었다. 弟子가 왜 그러냐고 물었다. 이에 楊子는 한참만에 서서히 입을 열었다. “目的은 羊 한 마리를 찾는 일인데, 갈림길 갈림길하고 헤메다가 결국 그것을 잃고 말았다. 學文의 길도 그와 같다. 眞理의 核心을 놓치고 마는 探究의 方法은 無意味하고 헛된 것임을 깨달았네.” 곧 目標를 정하였으면 바른 길을 찾아야 함을 强調하는 말임을 알 수 있다. |
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
104 | 品 評 | 셀라비 | 2014.06.24 | 1846 |
103 | 道聽塗說 | 셀라비 | 2014.06.25 | 1795 |
102 | 畵虎類狗 | 셀라비 | 2014.06.29 | 1785 |
101 | 洞 房 | 셀라비 | 2014.07.02 | 1874 |
100 | 投 抒 | 셀라비 | 2014.07.03 | 1749 |
99 | 獨眼龍 | 셀라비 | 2014.07.05 | 1773 |
98 | 杜 撰 | 셀라비 | 2014.07.10 | 1758 |
97 | 得壟望蜀 | 셀라비 | 2014.07.14 | 1848 |
96 | 輓 歌 | 셀라비 | 2014.07.15 | 1967 |
95 | 華胥之夢 | 셀라비 | 2014.07.22 | 1770 |
94 | 螢雪之功 | 셀라비 | 2014.07.23 | 1844 |
93 | 偕老同穴 | 이규 | 2014.08.12 | 1595 |
92 | 亡國之音 | 셀라비 | 2014.08.15 | 1521 |
91 | 泰山北斗 | 셀라비 | 2014.08.16 | 1885 |
90 | 麥秀之嘆 | 셀라비 | 2014.08.17 | 1980 |
89 | 矛 盾 | 셀라비 | 2014.08.19 | 1616 |
88 | 玉石混淆 | 셀라비 | 2014.08.20 | 1954 |
87 | 壽則多辱 | 셀라비 | 2014.08.21 | 1658 |
86 | 要領不得 | 셀라비 | 2014.08.28 | 1594 |
85 | 枕流漱石 | 셀라비 | 2014.08.30 | 1529 |