多岐亡羊 | 많을 | 가닥나뉠 | 잃을 | 양 | 학문의 길은 멀고 멀음으로 진리를 찾기 어려움 |
다 | 기 | 망 | 양 | ||
春秋時代 楊子(孔子以後 孟子以前의 學者)의 이웃집 사람이 羊 한마리를 잃었다. 그는 그 집 사람을 다 動員하고 또 楊子네 집 사람까지 請하여 잃은 羊을 찾으러 나섰다. 그 때 楊子가 물었다. “한 마리의 羊을 찾는데 왜 그리 여러 사람이 나서는가?” “양이 逃亡친 쪽으로 岐路(갈림길)가 많기 때문입니다.” 얼마 後 사람들이 돌아왔다. “羊을 찾았는가?” “못 찾았습니다.” “왜 羊을 못 찾았는가?” “岐路가 있어 들어갔더니 또 岐路가 나옵니다(琦路之中又有岐路).” 그래서 우리들은 어디로 가야할지 몰라 할 수 없이 되돌아 왔지요.“ 楊子는 그 말을 듣고는 우울한 얼굴로 말을 잊고 있었다. 弟子가 왜 그러냐고 물었다. 이에 楊子는 한참만에 서서히 입을 열었다. “目的은 羊 한 마리를 찾는 일인데, 갈림길 갈림길하고 헤메다가 결국 그것을 잃고 말았다. 學文의 길도 그와 같다. 眞理의 核心을 놓치고 마는 探究의 方法은 無意味하고 헛된 것임을 깨달았네.” 곧 目標를 정하였으면 바른 길을 찾아야 함을 强調하는 말임을 알 수 있다. |
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
404 | 國 家 | 이규 | 2013.06.10 | 1548 |
403 | 割據 | 셀라비 | 2012.11.09 | 1551 |
402 | 囊中之錐 | 이규 | 2012.11.26 | 1553 |
401 | 應接不暇 | 이규 | 2013.05.08 | 1553 |
400 | 患難相恤 | 이규 | 2013.03.02 | 1557 |
399 | 妥結 | 이규 | 2012.12.02 | 1564 |
398 | 封套 | 이규 | 2012.11.19 | 1566 |
397 | 沐猴而冠 | 셀라비 | 2013.03.26 | 1566 |
396 | 月下老人 | 이규 | 2013.03.28 | 1569 |
395 | 他山之石 | 이규 | 2013.05.21 | 1569 |
394 | 兩立 | 이규 | 2012.12.13 | 1570 |
393 | 道不拾遺 | 이규 | 2013.02.27 | 1570 |
392 | 似而非 | 이규 | 2013.03.21 | 1578 |
391 | 省墓 | 이규 | 2012.11.01 | 1581 |
390 | 颱 風 | 이규 | 2013.07.12 | 1584 |
389 | 三十六計 | 셀라비 | 2014.10.30 | 1585 |
388 | 景福 | 셀라비 | 2012.10.31 | 1590 |
387 | 民心 | 이규 | 2012.12.09 | 1590 |
386 | 鐵面皮 | 셀라비 | 2014.09.12 | 1591 |
385 | 謁聖及第 | 이규 | 2013.03.12 | 1592 |