PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
727
어제:
916
전체:
758,262

한자 娑 魚

2014.06.03 22:43

셀라비 조회 수:1569

娑 魚

너불거릴

고기

 

 

껍질이 모래처럼 거친 상어

 

 

물고기 이름에는 적지 않은 우리 이름이 있지만 漢字語도 많다. 예를들어 가물치뱀장어미꾸라지송사리피라미 등은 순우리말 이름이지만 개중에는 漢字로도 表現하는 수가 있다. 곧 미꾸라지를 추어(鰍魚)라고 하여 추어탕(鰍魚湯)이 있으며, 뱀장어는 만어(鰻魚)라고도 한다. 그래서 만유(鰻油)라면뱀장어 기름인 셈이다.

대체로 가 들어있는 單語漢字語라 할 수 있는데, 민어(民魚)송어(松魚)광어(廣魚)연어()방어()심지어 악어(鰐魚)도 그렇다. 물론 가 물고기의 模襲을 그린 象形文字라는 것쯤은 다 안다. 재미있는 것은 일부 漢字가 우리나라에 傳來되면서 獨特하게 바뀌었다는 사실이다. 國語學者가 아니라 正確分析은 어렵지만 한글 음가(音價)가 덧붙어 發音이 정착된 점이다. 예를 들어 붕어는 부어(浮魚)잉어는 이어(鯉魚)농어는 노어()表現된다. 물론. 상어도 마찬가지다. 漢字로는 사어(娑魚)라고 쓴다. 그것은 상어의 껍질이 마치 모래()처럼 거칠다 해서 붙여진 이름이다. 그래서 사시(娑翅)라면 상어의 지느러미가 돼 고급 中國料理에 속한다. 英語샥스핀(shark's fin)이 그것이다. 그 상어가 우리나라 西海出沒하여 사람을 물어 죽인 끔찍한 事件發生했다. 그것도 비슷한 場所에서 빈발(頻發)해 더욱 경각심(警覺心)을 일깨우고 있다. 마치 영화속의 조스가 현실로 나타난 것같은 느낌이다

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
184 採薇歌 셀라비 2014.09.14 1678
183 蝴蝶夢 셀라비 2013.12.24 1679
182 火 箭 이규 2013.08.20 1681
181 彌縫策 셀라비 2014.09.23 1684
180 豈有此理 이규 2013.10.31 1685
179 黃 砂 이규 2013.07.18 1687
178 靑出於藍 셀라비 2014.09.01 1688
177 遠交近攻 이규 2013.07.04 1690
176 回 甲 셀라비 2014.06.19 1690
175 釋迦牟尼 이규 2013.06.27 1691
174 獨 對 이규 2013.12.08 1691
173 董狐之筆 이규 2013.07.05 1692
172 會 計 이규 2013.08.05 1692
171 箴 言 이규 2013.10.19 1694
170 一場春夢 이규 2013.10.15 1695
169 破 格 이규 2013.10.07 1696
168 玉石混淆 셀라비 2014.08.20 1696
167 連理枝 LeeKyoo 2014.01.06 1697
166 問 津 이규 2013.10.25 1699
165 妄 言 이규 2013.09.20 1700