PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
741
어제:
783
전체:
770,101

伯牙絶絃

2013.04.15 19:26

이규 조회 수:2327

伯맏백
牙어금니아
絶끊을절
絃줄현


 친구간의 깊은 우정을 의미


  春秋時代 晉의 大夫 유백아(愈伯牙)는 거문고의 達人이었다.  본디 楚나라 사람으로 晉에서 高官을 지내고 있었다.  秋夕 무렵 楚나라에 使臣으로 간 機會에 잠시 故鄕을 찾게 되었다.  실로 오랫만의 歸鄕이라 가슴이 벅찼다.  그는 휘영청 밝은 달을 背景으로 구성지게 거문고를 뜯었다.
  그 때였다.  어디선가 인기척이 들려왔다.  왠 초라한 나무꾼이 아닌가.  伯牙는 疑訝해서 물었다.  “예, 사실은 선생님의 거문고 가락을 엿듣고 있었습니다.”
  “아니 그럼 … 당신이 내 音樂을 안단 말이오?”
  “방금 선생님께서 演奏하신 音樂은 孔子가 首弟子였던 顔回의 夭折을 恨歎하는 노래가     아니었습니까?”
  愈伯牙는 깜짝 놀랐다.  試驗 삼아 다시 演奏하자 正確히 알아 맞히는게 아니가.  伯牙가 말했다.  “당신이야 말로 진정 나의 音樂을 아는 분이군요.”
  알고보니 그의 이름은 種子期로 거문고를 감상하는데 있어 達人의 境地에 든 사람이었다.  두사람은 義兄弟를 맺고 헤어졌다.  내년 이맘 때쯤 다시 만나고자 約束을 하면서. 
  이듬해 다시 그곳을 찾은 伯牙는 다시 한번 놀랐다.  種子期는 이미 죽고 없었다.  너무도 슬픈 나머지 그의 墓를 찾은 伯牙는 最後의 한 曲을 뜯은 뒤 거문고를 산산조각내 부숴버렸다.  자신의 音樂을 들어줄 親舊가 없어졌기 때문이었다.  이때부터 知音 또는 伯牙絶絃은 親舊간의 友情을 뜻하게 되었다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
444 分 野 이규 2013.05.20 1402
443 覆水難收 이규 2013.05.02 1406
442 燕雀鴻鵠 이규 2012.12.01 1411
441 干 支 이규 2013.05.19 1414
440 波紋 이규 2013.01.27 1425
439 赦免 [1] 이규 2013.01.27 1426
438 甲男乙女 셀라비 2014.11.27 1433
437 寸志 이규 2013.02.06 1434
436 破釜沈舟 이규 2013.02.21 1440
435 同盟 이규 2012.12.10 1448
434 武陵桃源 셀라비 2014.09.25 1448
433 亡牛補牢 이규 2013.05.24 1455
432 園頭幕 이규 2013.02.02 1460
431 刮目相對 이규 2013.05.16 1461
430 不俱戴天 이규 2013.04.30 1462
429 日暮途遠 셀라비 2014.10.11 1469
428 氾濫 이규 2012.12.26 1470
427 理判事判 이규 2013.03.07 1475
426 秋毫 이규 2013.02.03 1478
425 百年河淸 이규 2013.05.26 1484