2013.03.28 20:58
月달월
下아래하
老늙을노
人사람인
달빛 아래 노인
… 중매쟁이를 의미
唐의 위고(韋固)가 宋城의 어느 허름한 客店(旅館)에 묵게 되었다. 그날 밤 달빛 아래 웬 노인이 큼직한 책을 뒤적이고 있는 모습이 보였다. 韋固가 다가가 묻자 노인이 말했다. “나는 지금 세상 사람들의 婚譜(남녀간의 혼인을 기록한 책)를 보고 있네. 그리고 이 붉은 실은 부부를 맺어 주는 끈이지. 내가 두사람의 발을 묶기만 하면 결국에는 夫婦로 결합하고 말지.”
韋固는 노인의 말이 하도 신기해 그를 따라 나섰다. 싸전 거리를 걸어 나서는데 웬 장님 老婆가 세살짜리 여자 아이를 안고 더듬거리며 지나갔다. 그 때 노인이 불쑥 말했다.
“장님이 안고 있는 저 어린 여자애가 장래 자네의 부인이 될 걸세.” 韋固는 어이가 없었다. 혹시 이 놈의 영감이 장난을 치는게 아닐까 싶어 지나가던 家奴를 시켜 여자애를 찔러 죽이게 했다.
14년후 韋固는 常州 자사(刺史) 王泰의 딸과 결혼하게 되었다. 열 예닐곱 나이에 뛰어난 美貌를 갖추었지만 얼굴에 흉터가 있는 것이 흠이었다. 韋固가 흉터에 대해 묻자 그녀가 말했다.
“14년전의 일이지요. 장님 보모(保姆) 陳씨 할머니가 저를 안고 宋城의 싸전 거리를 걷고 있는데 갑자기 웬 미치광이가 저를 찌르고 달아 났지요.” 깜짝 놀란 韋固는 自初至終을 이야기해 주었다. 물론 두사람은 금실 좋게 百年偕老했다고 한다.
이 때부터 月下老人은 ‘중매쟁이’라는 뜻으로 사용되고 있다. 약칭 ‘月老’라고도 한다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
224 | 光化門 | 이규 | 2012.11.03 | 1784 |
223 | 多岐亡羊 | yikyoo | 2014.06.09 | 1782 |
222 | 鷄 肋 | 이규 | 2014.05.15 | 1782 |
221 | 道聽塗說 | 셀라비 | 2014.06.25 | 1780 |
220 | 登龍門 | lkplk@hitel.net | 2014.01.22 | 1772 |
219 | 阿修羅場 | 셀라비 | 2012.11.11 | 1772 |
218 | 拔苗助長 | 이규 | 2013.04.04 | 1771 |
217 | 氷炭不容 | 이규 | 2013.03.24 | 1770 |
216 | 畵虎類狗 | 셀라비 | 2014.06.29 | 1768 |
215 | 山陰乘興 [1] | 이규 | 2013.05.06 | 1767 |
214 | 茶 禮 | 셀라비 | 2014.01.09 | 1761 |
213 | 明 堂 | 셀라비 | 2014.04.15 | 1758 |
212 | 口舌數 | 셀라비 | 2014.03.14 | 1758 |
211 | 鼻 祖 | 셀라비 | 2014.03.17 | 1753 |
210 | 脾 肉 | 셀라비 | 2014.02.10 | 1753 |
209 | 身言書判 | 이규 | 2013.06.12 | 1752 |
208 | 弔 問 [1] | 셀라비 | 2014.04.16 | 1751 |
207 | 座右銘 | 셀라비 | 2014.04.09 | 1751 |
206 | 獨眼龍 | 셀라비 | 2014.07.05 | 1750 |
205 | 小 心 | 셀라비 | 2014.02.13 | 1750 |