2013.03.28 20:58
月달월
下아래하
老늙을노
人사람인
달빛 아래 노인
… 중매쟁이를 의미
唐의 위고(韋固)가 宋城의 어느 허름한 客店(旅館)에 묵게 되었다. 그날 밤 달빛 아래 웬 노인이 큼직한 책을 뒤적이고 있는 모습이 보였다. 韋固가 다가가 묻자 노인이 말했다. “나는 지금 세상 사람들의 婚譜(남녀간의 혼인을 기록한 책)를 보고 있네. 그리고 이 붉은 실은 부부를 맺어 주는 끈이지. 내가 두사람의 발을 묶기만 하면 결국에는 夫婦로 결합하고 말지.”
韋固는 노인의 말이 하도 신기해 그를 따라 나섰다. 싸전 거리를 걸어 나서는데 웬 장님 老婆가 세살짜리 여자 아이를 안고 더듬거리며 지나갔다. 그 때 노인이 불쑥 말했다.
“장님이 안고 있는 저 어린 여자애가 장래 자네의 부인이 될 걸세.” 韋固는 어이가 없었다. 혹시 이 놈의 영감이 장난을 치는게 아닐까 싶어 지나가던 家奴를 시켜 여자애를 찔러 죽이게 했다.
14년후 韋固는 常州 자사(刺史) 王泰의 딸과 결혼하게 되었다. 열 예닐곱 나이에 뛰어난 美貌를 갖추었지만 얼굴에 흉터가 있는 것이 흠이었다. 韋固가 흉터에 대해 묻자 그녀가 말했다.
“14년전의 일이지요. 장님 보모(保姆) 陳씨 할머니가 저를 안고 宋城의 싸전 거리를 걷고 있는데 갑자기 웬 미치광이가 저를 찌르고 달아 났지요.” 깜짝 놀란 韋固는 自初至終을 이야기해 주었다. 물론 두사람은 금실 좋게 百年偕老했다고 한다.
이 때부터 月下老人은 ‘중매쟁이’라는 뜻으로 사용되고 있다. 약칭 ‘月老’라고도 한다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
264 | 風塵 | 이규 | 2013.02.06 | 1826 |
263 | 社 會 | 셀라비 | 2014.03.18 | 1824 |
262 | 杜鵑花 | 이규 | 2013.02.13 | 1824 |
261 | 格物致知 | 셀라비 | 2014.12.01 | 1822 |
260 | 乾坤一擲 | 이규 | 2013.11.10 | 1822 |
259 | 逆 鱗 | 셀라비 | 2014.02.03 | 1820 |
258 | 鼎 革 | 이규 | 2013.12.09 | 1818 |
257 | 鼓 舞 | 이규 | 2013.11.01 | 1818 |
256 | 法 曹 | 이규 | 2013.08.13 | 1818 |
255 | 一諾千金 | 이규 | 2013.04.27 | 1818 |
254 | 解語花 | 셀라비 | 2013.12.23 | 1813 |
253 | 鍛 鍊 | 셀라비 | 2013.12.12 | 1813 |
252 | Ⅰ. 한자어의 이해 | 이규 | 2012.11.23 | 1812 |
251 | 逐 鹿 | 셀라비 | 2013.12.25 | 1809 |
250 | 螢雪之功 | 셀라비 | 2014.07.23 | 1807 |
249 | 庭 訓 | 이규 | 2014.01.03 | 1807 |
248 | 餓 鬼 | 셀라비 | 2013.12.17 | 1805 |
247 | 得壟望蜀 | 셀라비 | 2014.07.14 | 1804 |
246 | 狡 猾 | 셀라비 | 2014.03.13 | 1801 |
245 | 猖 獗 | 이규 | 2013.11.06 | 1801 |