PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
1,045
어제:
1,186
전체:
764,734

討 伐

2013.03.17 15:40

이규 조회 수:1525


討 칠토
伐 칠벌


 군대로 나쁜 무리를 침

 


  言語, 命令, 法律, 墳墓 등 비슷한 글자로 이루어진 單語들이 있다.  差異는 있지만 區別하지 않아도 無妨한 글자들이다.  그러나 大義名分이 걸려 있다면 嚴格하게 區別해야 한다.  一例로 같은 ‘죽음’을 뜻하는 漢字라도 天子가 죽으면 ‘崩’, 諸侯가 죽으면 훙(薨), 高官은 卒, 平民은 死가 된다.  물론 逆賊은 폐(斃)다.  일종의 개죽음이다.  諸葛亮이 [出師表]에서 劉備의 죽음을 두고 ‘崩조(붕조)’라고 表現한 것이 좋은 例다.
  宋의 歐陽修(1007~1072)는 大文章家이자 歷史家였다.  中國의 正史인 二十五史중 무려 두 권(新唐書, 新五代史)이 그의 손으로 쓰여졌다.  그가 歷史를 記述하면서 특히 重視했던 것은 大義名分였다.  그래서 글자 하나하나를 選擇하는데도 愼重에 愼重을 더했다.  예를 들어 戰爭의 境遇 攻은 雙方間의 戰鬪를 意味하고, 伐은 大國이 小國을 친 경우를 뜻한다.  또 討는 罪를 追窮하기 위해 相對方을 친 境遇, 征은 天子가 친히 戰爭에 參加한 境遇 등으로 區分했다.
  곧 討伐 두 자는 모두 ‘戰爭’을 뜻한다는 점에서는 共通이지만 微妙한 差異가 있음을 알 수 있다.  이번 武裝共匪에 대한 作戰을 두고 우리는 討伐로 表現하고 있다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
324 百年河淸 이규 2013.05.26 1432
323 鷄鳴拘盜 이규 2013.05.27 1656
322 淘 汰 이규 2013.05.28 1620
321 露 骨 이규 2013.05.29 1276
320 長頸烏喙 이규 2013.05.30 1637
319 席 捲 이규 2013.05.31 1947
318 正 鵠 이규 2013.06.02 1609
317 臥薪嘗膽 이규 2013.06.03 1702
316 出 馬 이규 2013.06.04 1581
315 蜂 起 이규 2013.06.05 1620
314 七縱七擒 이규 2013.06.06 1977
313 頭 角 이규 2013.06.07 1550
312 戰 國 이규 2013.06.09 1538
311 國 家 이규 2013.06.10 1474
310 九牛一毛 이규 2013.06.11 1535
309 身言書判 이규 2013.06.12 1710
308 臨機應變 [1] 이규 2013.06.13 1521
307 兎死狗烹 이규 2013.06.14 1664
306 誘 致 이규 2013.06.17 1634
305 迎 入 [1] 이규 2013.06.18 2249