PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
1,052
어제:
257
전체:
762,454

討 伐

2013.03.17 15:40

이규 조회 수:1456


討 칠토
伐 칠벌


 군대로 나쁜 무리를 침

 


  言語, 命令, 法律, 墳墓 등 비슷한 글자로 이루어진 單語들이 있다.  差異는 있지만 區別하지 않아도 無妨한 글자들이다.  그러나 大義名分이 걸려 있다면 嚴格하게 區別해야 한다.  一例로 같은 ‘죽음’을 뜻하는 漢字라도 天子가 죽으면 ‘崩’, 諸侯가 죽으면 훙(薨), 高官은 卒, 平民은 死가 된다.  물론 逆賊은 폐(斃)다.  일종의 개죽음이다.  諸葛亮이 [出師表]에서 劉備의 죽음을 두고 ‘崩조(붕조)’라고 表現한 것이 좋은 例다.
  宋의 歐陽修(1007~1072)는 大文章家이자 歷史家였다.  中國의 正史인 二十五史중 무려 두 권(新唐書, 新五代史)이 그의 손으로 쓰여졌다.  그가 歷史를 記述하면서 특히 重視했던 것은 大義名分였다.  그래서 글자 하나하나를 選擇하는데도 愼重에 愼重을 더했다.  예를 들어 戰爭의 境遇 攻은 雙方間의 戰鬪를 意味하고, 伐은 大國이 小國을 친 경우를 뜻한다.  또 討는 罪를 追窮하기 위해 相對方을 친 境遇, 征은 天子가 친히 戰爭에 參加한 境遇 등으로 區分했다.
  곧 討伐 두 자는 모두 ‘戰爭’을 뜻한다는 점에서는 共通이지만 微妙한 差異가 있음을 알 수 있다.  이번 武裝共匪에 대한 作戰을 두고 우리는 討伐로 表現하고 있다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
444 反哺之孝 이규 2012.11.02 1294
443 干 支 이규 2013.05.19 1294
442 甲男乙女 셀라비 2014.11.27 1296
441 分 野 이규 2013.05.20 1298
440 武陵桃源 셀라비 2014.09.25 1309
439 赦免 [1] 이규 2013.01.27 1312
438 破釜沈舟 이규 2013.02.21 1313
437 燕雀鴻鵠 이규 2012.12.01 1314
436 日暮途遠 셀라비 2014.10.11 1317
435 波紋 이규 2013.01.27 1331
434 亡牛補牢 이규 2013.05.24 1331
433 三人成虎 셀라비 2014.10.28 1331
432 寸志 이규 2013.02.06 1332
431 同盟 이규 2012.12.10 1339
430 園頭幕 이규 2013.02.02 1339
429 理判事判 이규 2013.03.07 1339
428 喪家之狗 이규 2013.05.15 1356
427 刮目相對 이규 2013.05.16 1357
426 糟糠之妻 셀라비 2014.10.14 1359
425 乾坤一擲 셀라비 2014.11.29 1359