2013.03.02 21:27
患근심환
難어려울난
相서로상
恤사랑할휼
어려울 때 서로 도움
北宋 末 中國 呂大鈞이 同鄕人들간의 親睦圖謀와 相扶相助를 위해 네가지 規約을 정하고는 會員을 募集하자 수많은 사람들이 加入했는데 이것이 有名한 呂氏鄕約이다.
鄕約으로 中國의 風習은 크게 바뀌었으며, 이에 鼓舞된 朱子는 더욱 이를 發展시켜 「朱子大全」에 실었다. 그 뒤 朝鮮에 朱子學이 盛行하면서 自然히 呂氏鄕約도 알려지게 되었다. 中宗 때의 趙光祖는 鄕約을 大大的으로 補給시켰다. 그 뒤 鄕約은 李退溪, 李栗谷 등의 補完을 거쳐 地方 實情에 맞는 여러가지 鄕約이 登場하면서 우리나라에도 커다란 影響을 끼치게 된다.
네가지 規約이란 다름아닌 德業相權(좋은 점은 권장함), 過失相規(나쁜 점은 경계함), 禮俗相交(예법을 행함), 患難相恤(어려울 때 서로 도움)이다.
그중 患難相恤은 地域 共同體를 結束시키는 가장 强力한 바탕이 되었으며, 이런 傳統은 지금까지도 사라지지 않아 各種 慶弔辭가 있으면 내일 보듯 도와주곤 한다. 그래서 남의 苦痛을 내 것처럼 여기고 함께 나누며 서로 돕는다는 것은 아름다운 傳統으로 자리잡게 됐다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
364 | 奇貨可居 | 이규 | 2013.04.29 | 1922 |
363 | 知 音 | 셀라비 | 2014.03.24 | 1921 |
362 | 성어(成語),고사(故事) | 이규 | 2012.12.08 | 1921 |
361 | 席 捲 | 이규 | 2013.05.31 | 1919 |
360 | 단골집 | 셀라비 | 2015.03.30 | 1915 |
359 | 孤立無援 | 셀라비 | 2015.04.12 | 1912 |
358 | 道 路 | 이규 | 2013.08.17 | 1908 |
357 | 奇蹟 | 이규 | 2012.12.06 | 1906 |
356 | 大公無私 | 이규 | 2013.10.16 | 1906 |
355 | 大器晩成 | 이규 | 2013.10.22 | 1906 |
354 | 鼓腹擊壤 | 이규 | 2015.04.13 | 1902 |
353 | 櫛 比 | 이규 | 2013.08.08 | 1901 |
352 | 竹馬故友 | 셀라비 | 2014.10.17 | 1901 |
351 | 雲 集 | 이규 | 2013.08.09 | 1900 |
350 | 國會 | 이규 | 2012.11.07 | 1899 |
349 | 花 信 | 셀라비 | 2013.08.02 | 1897 |
348 | 杯中蛇影 | 이규 | 2013.04.09 | 1890 |
347 | 五十笑百 | 이규 | 2013.09.11 | 1888 |
346 | 入吾彀中 | 이규 | 2013.10.14 | 1886 |
345 | 審判 | 이규 | 2012.10.30 | 1884 |