2013.03.02 21:27
患근심환
難어려울난
相서로상
恤사랑할휼
어려울 때 서로 도움
北宋 末 中國 呂大鈞이 同鄕人들간의 親睦圖謀와 相扶相助를 위해 네가지 規約을 정하고는 會員을 募集하자 수많은 사람들이 加入했는데 이것이 有名한 呂氏鄕約이다.
鄕約으로 中國의 風習은 크게 바뀌었으며, 이에 鼓舞된 朱子는 더욱 이를 發展시켜 「朱子大全」에 실었다. 그 뒤 朝鮮에 朱子學이 盛行하면서 自然히 呂氏鄕約도 알려지게 되었다. 中宗 때의 趙光祖는 鄕約을 大大的으로 補給시켰다. 그 뒤 鄕約은 李退溪, 李栗谷 등의 補完을 거쳐 地方 實情에 맞는 여러가지 鄕約이 登場하면서 우리나라에도 커다란 影響을 끼치게 된다.
네가지 規約이란 다름아닌 德業相權(좋은 점은 권장함), 過失相規(나쁜 점은 경계함), 禮俗相交(예법을 행함), 患難相恤(어려울 때 서로 도움)이다.
그중 患難相恤은 地域 共同體를 結束시키는 가장 强力한 바탕이 되었으며, 이런 傳統은 지금까지도 사라지지 않아 各種 慶弔辭가 있으면 내일 보듯 도와주곤 한다. 그래서 남의 苦痛을 내 것처럼 여기고 함께 나누며 서로 돕는다는 것은 아름다운 傳統으로 자리잡게 됐다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
144 | 伯樂一顧 | 이규 | 2013.04.07 | 1630 |
143 | 墨翟之守 | 셀라비 | 2014.10.25 | 1627 |
142 | 壽則多辱 | 셀라비 | 2014.08.21 | 1627 |
141 | 出 馬 | 이규 | 2013.06.04 | 1623 |
140 | 守株待兎 | 이규 | 2013.03.29 | 1623 |
139 | 杞 憂 | 셀라비 | 2014.06.05 | 1618 |
138 | 秋霜 | 이규 | 2013.02.04 | 1618 |
137 | 長蛇陣 | 이규 | 2013.02.03 | 1618 |
136 | 肝膽相照 [1] | 셀라비 | 2014.11.23 | 1617 |
135 | 刑罰 | 이규 | 2013.02.01 | 1617 |
134 | 窮鼠齧猫 | 이규 | 2013.07.17 | 1614 |
133 | 乾木水生 | 셀라비 | 2014.11.30 | 1613 |
132 | 盲人摸象 | 이규 | 2013.02.25 | 1612 |
131 | 有備無患 | 이규 | 2012.11.12 | 1611 |
130 | 居安思危 | 이규 | 2013.03.26 | 1608 |
129 | 慢慢的 | 이규 | 2012.11.15 | 1607 |
128 | 瓦斯 | 이규 | 2013.02.12 | 1606 |
127 | 關 鍵 | 이규 | 2013.05.14 | 1605 |
126 | 籌備 | 이규 | 2012.12.28 | 1598 |
125 | 菽麥 | 이규 | 2013.02.02 | 1594 |