2013.03.02 21:27
患근심환
難어려울난
相서로상
恤사랑할휼
어려울 때 서로 도움
北宋 末 中國 呂大鈞이 同鄕人들간의 親睦圖謀와 相扶相助를 위해 네가지 規約을 정하고는 會員을 募集하자 수많은 사람들이 加入했는데 이것이 有名한 呂氏鄕約이다.
鄕約으로 中國의 風習은 크게 바뀌었으며, 이에 鼓舞된 朱子는 더욱 이를 發展시켜 「朱子大全」에 실었다. 그 뒤 朝鮮에 朱子學이 盛行하면서 自然히 呂氏鄕約도 알려지게 되었다. 中宗 때의 趙光祖는 鄕約을 大大的으로 補給시켰다. 그 뒤 鄕約은 李退溪, 李栗谷 등의 補完을 거쳐 地方 實情에 맞는 여러가지 鄕約이 登場하면서 우리나라에도 커다란 影響을 끼치게 된다.
네가지 規約이란 다름아닌 德業相權(좋은 점은 권장함), 過失相規(나쁜 점은 경계함), 禮俗相交(예법을 행함), 患難相恤(어려울 때 서로 도움)이다.
그중 患難相恤은 地域 共同體를 結束시키는 가장 强力한 바탕이 되었으며, 이런 傳統은 지금까지도 사라지지 않아 各種 慶弔辭가 있으면 내일 보듯 도와주곤 한다. 그래서 남의 苦痛을 내 것처럼 여기고 함께 나누며 서로 돕는다는 것은 아름다운 傳統으로 자리잡게 됐다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
224 | 關 係 | LeeKyoo | 2013.12.22 | 1692 |
223 | 鷄 肋 | 이규 | 2014.05.15 | 1689 |
222 | 阿修羅場 | 셀라비 | 2012.11.11 | 1686 |
221 | 光化門 | 이규 | 2012.11.03 | 1684 |
220 | 登龍門 | lkplk@hitel.net | 2014.01.22 | 1684 |
219 | 臥薪嘗膽 | 이규 | 2013.06.03 | 1681 |
218 | 多岐亡羊 | yikyoo | 2014.06.09 | 1680 |
217 | 自 治 | 이규 | 2013.09.18 | 1679 |
216 | 明 堂 | 셀라비 | 2014.04.15 | 1677 |
215 | 斷 機 | 셀라비 | 2014.02.18 | 1676 |
214 | 身言書判 | 이규 | 2013.06.12 | 1673 |
213 | 茶 禮 | 셀라비 | 2014.01.09 | 1672 |
212 | 鼻 祖 | 셀라비 | 2014.03.17 | 1669 |
211 | 弔 問 [1] | 셀라비 | 2014.04.16 | 1668 |
210 | 口舌數 | 셀라비 | 2014.03.14 | 1666 |
209 | 道聽塗說 | 셀라비 | 2014.06.25 | 1666 |
208 | 君子三樂 | 이규 | 2013.04.23 | 1664 |
207 | 座右銘 | 셀라비 | 2014.04.09 | 1664 |
206 | 畵虎類狗 | 셀라비 | 2014.06.29 | 1664 |
205 | 讀 書 | 이규 | 2013.06.30 | 1662 |