2013.03.02 21:27
患근심환
難어려울난
相서로상
恤사랑할휼
어려울 때 서로 도움
北宋 末 中國 呂大鈞이 同鄕人들간의 親睦圖謀와 相扶相助를 위해 네가지 規約을 정하고는 會員을 募集하자 수많은 사람들이 加入했는데 이것이 有名한 呂氏鄕約이다.
鄕約으로 中國의 風習은 크게 바뀌었으며, 이에 鼓舞된 朱子는 더욱 이를 發展시켜 「朱子大全」에 실었다. 그 뒤 朝鮮에 朱子學이 盛行하면서 自然히 呂氏鄕約도 알려지게 되었다. 中宗 때의 趙光祖는 鄕約을 大大的으로 補給시켰다. 그 뒤 鄕約은 李退溪, 李栗谷 등의 補完을 거쳐 地方 實情에 맞는 여러가지 鄕約이 登場하면서 우리나라에도 커다란 影響을 끼치게 된다.
네가지 規約이란 다름아닌 德業相權(좋은 점은 권장함), 過失相規(나쁜 점은 경계함), 禮俗相交(예법을 행함), 患難相恤(어려울 때 서로 도움)이다.
그중 患難相恤은 地域 共同體를 結束시키는 가장 强力한 바탕이 되었으며, 이런 傳統은 지금까지도 사라지지 않아 各種 慶弔辭가 있으면 내일 보듯 도와주곤 한다. 그래서 남의 苦痛을 내 것처럼 여기고 함께 나누며 서로 돕는다는 것은 아름다운 傳統으로 자리잡게 됐다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
424 | 白 眉 | 셀라비 | 2014.09.26 | 1397 |
423 | 不俱戴天 | 이규 | 2013.04.30 | 1398 |
422 | 乾坤一擲 | 셀라비 | 2014.11.29 | 1399 |
421 | 賂物 | 이규 | 2012.12.11 | 1400 |
420 | 秋毫 | 이규 | 2013.02.03 | 1400 |
419 | 糟糠之妻 | 셀라비 | 2014.10.14 | 1401 |
418 | 洪水 | 이규 | 2013.02.02 | 1404 |
417 | 百年河淸 | 이규 | 2013.05.26 | 1406 |
416 | 古 稀 | 셀라비 | 2014.09.22 | 1411 |
415 | 刻舟求劍 | 셀라비 | 2014.11.21 | 1413 |
414 | 亡國之音 | 셀라비 | 2014.08.15 | 1414 |
413 | 文 字 | 이규 | 2013.07.06 | 1415 |
412 | 枕流漱石 | 셀라비 | 2014.08.30 | 1416 |
411 | 告由文 | 이규 | 2013.07.08 | 1419 |
410 | 周 年 | 이규 | 2013.06.20 | 1425 |
409 | 刻骨難忘 [1] | 셀라비 | 2014.11.19 | 1430 |
408 | 野合而生 | 이규 | 2013.04.02 | 1433 |
407 | 國 家 | 이규 | 2013.06.10 | 1438 |
406 | 苛政猛於虎 | 셀라비 | 2014.05.03 | 1438 |
405 | 割據 | 셀라비 | 2012.11.09 | 1446 |