PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
306
어제:
305
전체:
766,539

瓦斯

2013.02.12 19:52

이규 조회 수:1589


瓦기와 와
斯이 사


 瓦斯-‘가스’의 일본식 표기

 


  『내 어디로 어떻게 가라는 슬픈 信號機 遮斷(차단)한 등불이 하나 비인 하늘에 걸리어  있다.』  1930년대에 詩人 김광균(金光均)이 發表한 「와사등」(瓦斯燈․가스등)이라는 詩의  一部다.  지금 그 「瓦斯」를 아는 사람은 많지 않을 것이다. 네덜란드어 「gas」를 日本 사람들이 音譯한 日本말이기 때문이다. 中國은 지금도 「가스」를 「瓦斯」라고  한다.
   이처럼 漢字語라고 모두 中國에서 만든 것은 아니다. 우리나라 固有의 單語일 수도  있고, 日本에서 만든 것도 꽤 많다. 經濟나 文化가 그렇고 哲學․物理․民主․科學 등도  例外가 아니다.  이는 우리나 中國보다 먼저 西洋 文物을 받아들인 日本이 自己들 式으로 飜譯해 놓은 말을 韓․中 두 나라가 借用한 結果다.  주지하다시피 日本은 19세기  후반 메이지(明治)유신(維新)이후 西洋學文을 大量으로 收用하게 되는데 이 때 飜譯을 擔當했던 主要 階層은 漢學者들이었다. 이 때문에 專門的인 學術用語는 大部分 漢字로 飜譯하게 되었으며 그것은 자연히 같은 문자권인 韓․中 두 나라로 流入되게 되어  지금에 이른다. 물이 아래로 흐르듯 言語 역시 國力이나 文化의 差異에 따라 電波된다는 점을 볼 때 當然한 現狀이라 하겠다.
 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
444 鷄鳴拘吠 셀라비 2014.12.25 2260
443 鷄鳴狗盜 셀라비 2014.12.19 2094
442 契酒生面 셀라비 2014.12.18 2257
441 鷄肋 셀라비 2014.12.17 2264
440 鷄卵有骨 셀라비 2014.12.14 2126
439 經世濟民 LeeKyoo 2014.12.12 2154
438 傾國之色 셀라비 2014.12.09 2227
437 兼人之勇 셀라비 2014.12.08 2081
436 結草報恩 셀라비 2014.12.06 2383
435 結者解之 셀라비 2014.12.05 1917
434 犬馬之養 셀라비 2014.12.04 2076
433 犬馬之勞 셀라비 2014.12.03 2026
432 隔靴搔痒 셀라비 2014.12.02 1816
431 格物致知 셀라비 2014.12.01 1811
430 乾木水生 셀라비 2014.11.30 1595
429 乾坤一擲 셀라비 2014.11.29 1456
428 甲男乙女 셀라비 2014.11.27 1378
427 甘呑苦吐 셀라비 2014.11.26 1633
426 感慨無量 셀라비 2014.11.25 1692
425 渴而穿井 셀라비 2014.11.24 2144