PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
1,053
어제:
1,101
전체:
763,556

한자 雙 喜

2014.02.16 18:24

셀라비 조회 수:1743

雙 喜

기쁠

 

 

잇단 경사

 

 

왕안석(王安石)科擧 보러 가던 중 마을을 지나게 되었다. 어떤 집 大門에 주마등(走馬燈)과 함께 시구(詩句)가 걸려 있고 대구(對句)한다는內容이 적혀 있었다. 走馬燈燈走馬燈息馬停步(주마등등주마등식마정보走馬燈이 말을 달리게 하네. 하지만 등불이 꺼지자 말도 멈추네).

科擧試驗官 역시 大廳 마루의 비호기(飛虎旗)를 가리키면서 對句要求했다. 飛虎旗旗飛虎旗卷虎藏身(비호기기비호기권호장신飛虎旗가 호랑이를 날게 하네. 그러나 기가 걷히자 호랑이도 숨었네). 그는 앞서 走馬燈詩句로 훌륭한 對句를 만들어 提出했다. 歸家 途中 謝意를 표하기 위해 다시 그마을을 찾았다. 이번에는 飛虎旗詩句를 가지고 走馬燈對句提示했다. 그의 시재(詩才)에 감탄한 主人卽席에서 딸을 주고 擇日까지 했다. 結婚式 途中 별안간 말발굽 소리가 들리면서 일단의 官吏들이 들이 닥쳤다.

장원급제 왕안석(壯元及第 王安石). 기쁨에 기쁨이 더하는 순간이었다. 王安石은 너무 기쁜 나머지 붓을 들어 희()자를 겹쳐 써서 大門에 붙였다. 이 때부터 사람들은 慶事가 있는 날에는 雙喜 ()자를 써서 대문에 붙였다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
424 白 眉 셀라비 2014.09.26 1397
423 不俱戴天 이규 2013.04.30 1398
422 賂物 이규 2012.12.11 1399
421 秋毫 이규 2013.02.03 1399
420 乾坤一擲 셀라비 2014.11.29 1399
419 糟糠之妻 셀라비 2014.10.14 1400
418 洪水 이규 2013.02.02 1404
417 百年河淸 이규 2013.05.26 1405
416 古 稀 셀라비 2014.09.22 1410
415 刻舟求劍 셀라비 2014.11.21 1412
414 文 字 이규 2013.07.06 1414
413 亡國之音 셀라비 2014.08.15 1414
412 枕流漱石 셀라비 2014.08.30 1415
411 告由文 이규 2013.07.08 1419
410 周 年 이규 2013.06.20 1424
409 刻骨難忘 [1] 셀라비 2014.11.19 1430
408 野合而生 이규 2013.04.02 1433
407 苛政猛於虎 셀라비 2014.05.03 1436
406 國 家 이규 2013.06.10 1437
405 割據 셀라비 2012.11.09 1445