PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
677
어제:
776
전체:
770,813

吳越同舟

2013.01.19 22:46

이규 조회 수:1228

 

吳오나라 오
越월나라 월
同같을 동
舟배 주

 

吳越同舟-앙숙이 같은 목적을 위해 잠시 힘을 함침


[孫子兵法]은 하나같이 정곡(正鵠)을 찌르는 名文章으로 이루어졌다.  論理性과 치밀(緻密)함은 兵書의 압권(壓卷)으로 遜色이 없다.  때문에 지금까지도 不朽의 名作으로 읽히고 있다.  여기에 보면 ‘솔연(率然)’의 이야기가 나온다.
  率然은 회계(會稽)의 常山에 사는 거대한 뱀인데 이 놈은 머리를 치면 꼬리로 攻擊하고 꼬리를 치면 머리가 攻擊해 온다.  또 허리를 치면 이번에는 머리와 꼬리가 함께 攻擊한다{長蛇陳}.  이처럼 軍士도 率然의 머리와 꼬리처럼 合心하여{首尾相扶} 싸우면 못당할 敵이 없다는 것이다.
  하지만 그것이 가능할까.  많은 사람이 疑心을 품자 그는 옛날 吳와 越 두나라 사람들이 함께 배를 타고 江을 건너는 것에 比喩하여 說明하고 있다.  알다시피 두 나라는 앙숙(怏宿)이다.  유명한 臥薪嘗膽의 古事도 거기서 나왔다.  두 나라 사람들이 함께 배를 타고 江을 건너는데 颱風이 휘몰아 쳤다고 하자.  평상시의 怏心만 새기고 서로 아옹다옹 싸우기만 한다면 배는 뒤집어지고 말것이며 그렇게 되면 모두 물에 빠져 죽고 만다.  그러나 怏心을 잊고 合心團結하여 颱風과 맞선다면 둘 다 살아 남을 수가 있다.  곧 어려움에 처해 서로 힘을 合치는 것이 重要하다.
  이처럼 平素 사이가 좋지 않은 사람이 같은 目的을 위해 잠시 힘을 합칠 때 우리는 吳越同舟라고 한다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
404 信賞必罰 셀라비 2013.10.27 2176
403 犬馬之心 이규 2013.09.27 2176
402 持 滿 이규 2013.11.28 2166
401 問 鼎 이규 2013.11.23 2164
400 兼人之勇 셀라비 2014.12.08 2163
399 犬馬之養 셀라비 2014.12.04 2163
398 한자어의 연관성(聯關性) [2] 이규 2012.12.08 2161
397 천둥벌거숭이 셀라비 2015.05.02 2159
396 高麗公事三日 셀라비 2015.04.02 2158
395 千字文 이규 2013.10.12 2154
394 杜鵑 이규 2013.03.20 2153
393 疑心暗鬼 셀라비 2014.08.31 2152
392 泣斬馬謖 이규 2013.10.28 2145
391 人 倫 이규 2013.07.29 2145
390 文 獻 셀라비 2014.03.03 2142
389 사리 셀라비 2015.04.18 2140
388 孤軍奮鬪 셀라비 2015.03.27 2137
387 改 閣 이규 2013.08.26 2136
386 三寸舌 셀라비 2014.01.24 2118
385 危機一髮 이규 2013.10.18 2116