2013.01.09 20:02
葡
萄
葡萄- 서역서 전래된 과일
葡는 ‘기는 풀’이라는 뜻이며, 萄는 옹기장이가 옹기(缶-장군 부)를 만들 때 감싸듯이(包-쌀 포) ‘감싸는 풀’이다. 곧 葡萄는 땅을 기듯 덩굴을 뻗어 덩굴손이 자꾸만 다른 物體를 감으면서 자란다고 하여 붙여진 이름이다.
사마천(司馬遷)의 [史記]에 의하면 葡萄는 기원전 120년께 한무제(漢武帝) 때 西域(지금의 중앙 아시아 일대)을 개척했던 장건(張騫) 一行이 그곳에서 가져와 심었다고 한다. 산머루를 改良한 것이다.
唐은 崔全盛期를 이루었던 時期로 國力이 四方으로 뻗쳤다. 이때 多量의 文物이 西域에서 傳來되었는데 그 중에는 葡萄 무늬도 있었다. 玄宗이 楊貴妃를 위해 비단에 葡萄 무늬를 수 놓을 西域人을 徵用해 왔음은 유명한 逸話이다.
그래서인지 唐과 가까왔던 新羅도 와당(瓦當)이나 전(塼)에서 葡萄 무늬를 많이 사용햇는데 그것은 알알이 여무는 葡萄가 多孫, 多福의 象徵이었기 때문이었다.
요즘 그 葡萄가 한창이다. 탐스럽게 여문 葡萄를 먹으면서 문득 생각 나는 詩가 있다. 내 고장 七月은 靑葡萄가 익어가는 시절. 이마을 전설이 주저리주저리 열리고. 먼데 하늘이 꿈꾸며 알알이 들어와 박혀 …. 이 가을에 葡萄가 낭만을 더해 주는 것 같다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
384 | 發祥地 | 이규 | 2013.10.20 | 1892 |
383 | 問 鼎 | 이규 | 2013.11.23 | 1891 |
382 | 高麗公事三日 | 셀라비 | 2015.04.02 | 1888 |
381 | 狐假虎威 | 이규 | 2013.10.11 | 1887 |
380 | 한자어의 짜임 - 수식 관계 | 이규 | 2012.11.25 | 1884 |
379 | 尾生之信 | 이규 | 2013.05.13 | 1876 |
378 | 快 擧 | 이규 | 2013.07.21 | 1876 |
377 | 沐浴 [1] | 이규 | 2013.04.08 | 1875 |
376 | 개개다(개기다) | 셀라비 | 2015.03.27 | 1874 |
375 | 奇貨可居 | 이규 | 2013.04.29 | 1872 |
374 | 疑心暗鬼 | 셀라비 | 2014.08.31 | 1870 |
373 | 景福宮 | 셀라비 | 2012.10.28 | 1869 |
372 | 賞 春 | 이규 | 2013.08.15 | 1868 |
371 | 犬馬之勞 | 셀라비 | 2014.12.03 | 1863 |
370 | 七縱七擒 | 이규 | 2013.06.06 | 1856 |
369 | 伏地不動 | 셀라비 | 2013.10.30 | 1856 |
368 | 季札掛劍 | 셀라비 | 2014.12.28 | 1854 |
367 | 성어(成語),고사(故事) | 이규 | 2012.12.08 | 1851 |
366 | 國會 | 이규 | 2012.11.07 | 1850 |
365 | 奇蹟 | 이규 | 2012.12.06 | 1850 |