PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
189
어제:
286
전체:
767,593

葡萄

2013.01.09 20:02

이규 조회 수:1222

 



葡萄- 서역서 전래된 과일


葡는 ‘기는 풀’이라는 뜻이며, 萄는 옹기장이가 옹기(缶-장군 부)를 만들 때 감싸듯이(包-쌀 포) ‘감싸는 풀’이다.  곧 葡萄는 땅을 기듯 덩굴을 뻗어 덩굴손이 자꾸만 다른 物體를 감으면서 자란다고 하여 붙여진 이름이다.
  사마천(司馬遷)의 [史記]에 의하면 葡萄는 기원전 120년께 한무제(漢武帝) 때 西域(지금의 중앙 아시아 일대)을 개척했던 장건(張騫) 一行이 그곳에서 가져와 심었다고 한다.  산머루를 改良한 것이다.
  唐은 崔全盛期를 이루었던 時期로 國力이 四方으로 뻗쳤다.  이때 多量의 文物이 西域에서 傳來되었는데 그 중에는 葡萄 무늬도 있었다.  玄宗이 楊貴妃를 위해 비단에 葡萄 무늬를 수 놓을 西域人을 徵用해 왔음은 유명한 逸話이다.
  그래서인지 唐과 가까왔던 新羅도 와당(瓦當)이나 전(塼)에서 葡萄 무늬를 많이 사용햇는데 그것은 알알이 여무는 葡萄가 多孫, 多福의 象徵이었기 때문이었다.
  요즘 그 葡萄가 한창이다.  탐스럽게 여문 葡萄를 먹으면서 문득 생각 나는 詩가 있다. 내 고장 七月은 靑葡萄가 익어가는 시절.  이마을 전설이 주저리주저리 열리고.  먼데 하늘이 꿈꾸며 알알이 들어와 박혀 ….  이 가을에 葡萄가 낭만을 더해 주는 것 같다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
404 應接不暇 이규 2013.05.08 1513
403 沐猴而冠 셀라비 2013.03.26 1526
402 水魚之交 이규 2013.04.25 1526
401 割據 셀라비 2012.11.09 1527
400 封套 이규 2012.11.19 1528
399 患難相恤 이규 2013.03.02 1529
398 妥結 이규 2012.12.02 1530
397 囊中之錐 이규 2012.11.26 1531
396 颱 風 이규 2013.07.12 1532
395 三十六計 셀라비 2014.10.30 1533
394 道不拾遺 이규 2013.02.27 1536
393 兩立 이규 2012.12.13 1537
392 他山之石 이규 2013.05.21 1539
391 月下老人 이규 2013.03.28 1540
390 景福 셀라비 2012.10.31 1546
389 鐵面皮 셀라비 2014.09.12 1546
388 似而非 이규 2013.03.21 1549
387 民心 이규 2012.12.09 1550
386 省墓 이규 2012.11.01 1555
385 臨機應變 [1] 이규 2013.06.13 1555