PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
1,011
어제:
1,186
전체:
764,700

한자 駭怪罔測

2013.08.04 19:25

셀라비 조회 수:2219


駭놀랄해
怪괴이할괴
罔없을망
測헤아릴측


 워낙 고약하여 헤아릴 수가 없음

 


  駭怪는 말(馬)․돼지(亥)가 怪異한 것을 보고 놀란다는 뜻이며, 罔은 그물속의 사냥감이 달아났다(亡)는 뜻이다.  그래서 ‘없다’는 뜻을 가지고 있다.  곧 罔測은 ‘理致에 맞지 않아 헤아릴 수가 없다’가 돼 駭怪罔測은 ‘어찌나 놀랍고도 고약한지 상식적으로 도무지 요량(料量)할 수 없다’는 뜻이 된다.
  人間의 行動을 制約하는 것에는 常識도 있다.  그래서 常識과 배치(背馳)되는 言行은 ‘異常’으로 비치게 된다.  그러나 ‘異常’의 정도를 넘어 아예 常識이 存在하지 않는 ‘沒常識’의 地境에 이르게 되면 駭怪해질 수 밖에 없다.
  기유차리(豈有此理)란 말도 있다.  우리말로 하면 “어째 이런 일이 …”다.  다리가 무너져내리는가 하면 가스관이 爆發하고 殺父 事件이 꼬리를 물었다.  그런데 올해에는 駭怪罔測한 일이 벌어지고 있다.  北韓이 潛水艦으로 武裝共匪를 보내 良民을 虐殺해 놓고도 ‘造作劇’이라고 뒤집어 씌우면서 ‘報復’을 공갈(恐喝)하니 말이다.  歪曲과 날조(捏造)의 極을 보는 느낌이다.
  쌀을 보내주니까 間諜으로 갚더니 이번엔 아예 武裝共匪로 報答해 왔다.  背恩忘德을 넘어 ‘以怨報德(덕을 원한으로 갚음)’이라 하지 않을 수 없다.  앞서 보았던 ‘宋襄之仁’은 ‘쓸데 없는 관용’을 뜻한다고 했다.  이제 政府의 政策에도 變化가 있을 模樣이다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
244 庭 訓 이규 2014.01.03 1753
243 洛陽紙貴 셀라비 2013.10.29 1753
242 餓 鬼 셀라비 2013.12.17 1752
241 傍若無人 셀라비 2013.11.26 1752
240 猖 獗 이규 2013.11.06 1752
239 Ⅰ. 한자어의 이해 이규 2012.11.23 1752
238 水落石出 이규 2013.05.10 1751
237 西 洋 셀라비 2014.03.02 1750
236 報勳 이규 2013.07.14 1747
235 義 擧 이규 2013.10.21 1744
234 得壟望蜀 셀라비 2014.07.14 1742
233 苛斂誅求 이규 2013.10.21 1742
232 宋襄之仁 이규 2013.04.20 1742
231 面 目 셀라비 2014.01.30 1741
230 月旦評 셀라비 2014.01.27 1740
229 娑 魚 셀라비 2014.06.03 1737
228 旱 魃 셀라비 2014.04.04 1729
227 乞骸骨 셀라비 2014.05.12 1727
226 山陰乘興 [1] 이규 2013.05.06 1727
225 拔苗助長 이규 2013.04.04 1727