PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
259
어제:
286
전체:
767,663

燕雀鴻鵠

2012.12.01 19:55

이규 조회 수:1392

燕 제비 연
雀 참새 작
鴻 기러기 홍
鵠 고니 혹

 

燕雀鴻鵠-군자와 소인배는 차원이 다름


흔히 ‘次元이 다르다’는 말을 한다.  莊子에 보면 ‘하루살이 버섯은 그늘을 모르고, 매미는 가을을 알지 못한다’는 말이 있다.  次元이 다르기 때문이다.  새 중에서도 次元이 다른 것이 있다.  기러기나 고니는 그 큰 몸집에다 높은 蒼空을 훨훨 날아 다닌다.  그래서 이 두 새는 예부터 ‘君子’의 象徵이었다.  반면 제비나 참새는 기껏해야 땅위를 스치듯 날며 모기 따위의 보잘 것 없는 벌레나 잡아 먹고 산다.  따라서 九萬里 蒼空을 나는 기러기나 고니의 氣像을 알기나 하랴.
  陳勝(字는 涉)은 秦나라 末期 한 부잣집의 일개 머슴이었다.  하루는 밭을 갈다 자기도 모르는 사이에 歎息이 나왔다.  “將次 큰 인물이 되면 결코 오늘을 잊지 않으리라!”  그러자 周圍의 머슴들이 일제히 비웃고 나섰다.  “뭣이라고?  머슴인 주제에 큰 인물이 되겠다고?”  陳勝은 안타까운 듯이 말했다.  “제비나 참새 같은 작은 새가 어찌 기러기나 고니의 雄大한 抱負를 알랴!”
  後에 陳勝은 吳廣과 함께 反旗를 들면서 有名한 말을 남겼다.  “王侯將相이 어찌 씨가 있을소냐?”  이 때부터 燕雀은 ‘小人輩’, 鴻鵠은 ‘君子’를 뜻하게 되었다.
  一部에서 鴻鵠(홍혹)을 ‘홍곡’으로 발음하는데 鵠이 ‘과녁’을 뜻하는 경우(正鵠, 鵠的 등)가 아니면 ‘혹’으로 發音하는 것이 옳다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
164 露 骨 이규 2013.05.29 1313
163 淘 汰 이규 2013.05.28 1642
162 鷄鳴拘盜 이규 2013.05.27 1694
161 百年河淸 이규 2013.05.26 1463
160 亡牛補牢 이규 2013.05.24 1422
159 西 方 이규 2013.05.23 1580
158 骨肉相爭 이규 2013.05.22 1328
157 他山之石 이규 2013.05.21 1540
156 分 野 이규 2013.05.20 1388
155 干 支 이규 2013.05.19 1389
154 白髮三千丈 이규 2013.05.17 1560
153 刮目相對 이규 2013.05.16 1434
152 喪家之狗 이규 2013.05.15 1455
151 關 鍵 이규 2013.05.14 1605
150 尾生之信 이규 2013.05.13 2012
149 匹夫之勇 이규 2013.05.11 1511
148 水落石出 이규 2013.05.10 1790
147 指鹿爲馬 이규 2013.05.09 1325
146 輾轉反側 이규 2013.05.08 1251
145 應接不暇 이규 2013.05.08 1513