PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
218
어제:
315
전체:
766,766

燕雀鴻鵠

2012.12.01 19:55

이규 조회 수:1380

燕 제비 연
雀 참새 작
鴻 기러기 홍
鵠 고니 혹

 

燕雀鴻鵠-군자와 소인배는 차원이 다름


흔히 ‘次元이 다르다’는 말을 한다.  莊子에 보면 ‘하루살이 버섯은 그늘을 모르고, 매미는 가을을 알지 못한다’는 말이 있다.  次元이 다르기 때문이다.  새 중에서도 次元이 다른 것이 있다.  기러기나 고니는 그 큰 몸집에다 높은 蒼空을 훨훨 날아 다닌다.  그래서 이 두 새는 예부터 ‘君子’의 象徵이었다.  반면 제비나 참새는 기껏해야 땅위를 스치듯 날며 모기 따위의 보잘 것 없는 벌레나 잡아 먹고 산다.  따라서 九萬里 蒼空을 나는 기러기나 고니의 氣像을 알기나 하랴.
  陳勝(字는 涉)은 秦나라 末期 한 부잣집의 일개 머슴이었다.  하루는 밭을 갈다 자기도 모르는 사이에 歎息이 나왔다.  “將次 큰 인물이 되면 결코 오늘을 잊지 않으리라!”  그러자 周圍의 머슴들이 일제히 비웃고 나섰다.  “뭣이라고?  머슴인 주제에 큰 인물이 되겠다고?”  陳勝은 안타까운 듯이 말했다.  “제비나 참새 같은 작은 새가 어찌 기러기나 고니의 雄大한 抱負를 알랴!”
  後에 陳勝은 吳廣과 함께 反旗를 들면서 有名한 말을 남겼다.  “王侯將相이 어찌 씨가 있을소냐?”  이 때부터 燕雀은 ‘小人輩’, 鴻鵠은 ‘君子’를 뜻하게 되었다.
  一部에서 鴻鵠(홍혹)을 ‘홍곡’으로 발음하는데 鵠이 ‘과녁’을 뜻하는 경우(正鵠, 鵠的 등)가 아니면 ‘혹’으로 發音하는 것이 옳다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
464 쫀쫀하다 셀라비 2015.05.04 2166
463 천둥벌거숭이 셀라비 2015.05.02 2095
462 조바심하다 셀라비 2015.04.30 2194
461 조카 이규 2015.04.21 2221
460 古色蒼然 셀라비 2015.04.18 2311
459 사리 셀라비 2015.04.18 2076
458 鼓腹擊壤 이규 2015.04.13 1991
457 부랴부랴 이규 2015.04.13 1895
456 孤立無援 셀라비 2015.04.12 1979
455 겻불 셀라비 2015.04.12 2213
454 돌팔이 셀라비 2015.04.10 1835
453 高麗公事三日 셀라비 2015.04.02 2080
452 셀라비 2015.04.02 2236
451 단골집 셀라비 2015.03.30 1986
450 孤軍奮鬪 셀라비 2015.03.27 2060
449 개차반 셀라비 2015.03.27 1903
448 개개다(개기다) 셀라비 2015.03.27 2041
447 股肱之臣 이규 2015.01.12 2134
446 季布一諾 셀라비 2015.01.03 2268
445 季札掛劍 셀라비 2014.12.28 2022