PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
824
어제:
1,070
전체:
757,443

한자 貢 獻

2013.11.16 20:29

이규 조회 수:1652

貢 獻

바칠

드릴

 

 

봉건시대 천자에 값진 특산품을

바친데서 유래

 

 

()精巧한 것(와 동일)이나 값진 것()을 뜻하며, ()은 옛날 中國 宮中 祭祀祭物로 호랑이 가죽(의 생략)과 가마솥()에 푹 삶은 개()고기를 바친데서()나온 글자다.따라서 의 본 뜻은 祭物바치다가 된다.中國은 땅이 넓어 天子地方에 여러 諸侯를 두어다스렸다.둘의 관계는 從屬的이지만 形式에 불과할 뿐 諸侯獨自的으로 나라를 다스렸다.이를테면 徹底地方自治制였던 셈이다(封建制度).다만 매년 일정한 時期諸侯天子를 뵙고(朝謁) 년간의 政治報告하면서 저는 신하입니다라는 내용을 確認하는 것으로 그쳤다.

그런데 예나 지금이나 남을 訪問할 때 빈손으로 가는 것은 失禮였다.그래서 諸侯誠意를 표하기 위해 若干膳物을 휴대(携帶)하곤 했다.하지만 앞서 말한대로 中國땅이 넓어 없는 것이 없었기 때문에(地大物博) 어지간한 膳物로는 天子滿足시킬 수 없었다.그래서 諸侯들은 자기 지방의 特産品()을 골라 바치곤 했는데(), 그것이 공헌(貢獻)이며 天子를 뵙고(朝謁)貢獻하는 것을 합쳐 조공(朝貢)이라고 한다.

이렇게 보면 貢獻封建時代産物인 셈이다.지금도 자주 사용하고 있는데그것보다는 기여(寄與)라는 말이 어떨까

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
124 拔苗助長 이규 2013.04.04 1586
123 格物致知 이규 2013.04.04 1486
122 野合而生 이규 2013.04.02 1349
121 騎虎之勢 이규 2013.04.01 1500
120 守株待兎 이규 2013.03.29 1434
119 月下老人 이규 2013.03.28 1380
118 沐猴而冠 셀라비 2013.03.26 1411
117 居安思危 이규 2013.03.26 1451
116 安貧樂道 이규 2013.03.25 1396
115 氷炭不容 이규 2013.03.24 1544
114 似而非 이규 2013.03.21 1420
113 杜鵑 이규 2013.03.20 1951
112 窈窕淑女 이규 2013.03.19 1170
111 跛行 이규 2013.03.18 1386
110 討 伐 이규 2013.03.17 1399
109 燎原之火 이규 2013.03.14 1605
108 謁聖及第 이규 2013.03.12 1420
107 理判事判 이규 2013.03.07 1280
106 患難相恤 이규 2013.03.02 1362
105 擧足輕重 이규 2013.03.01 1437