貢 獻 | 바칠 | 드릴 | | | 봉건시대 천자에 값진 특산품을 바친데서 유래 |
공 | 헌 | | | ||
공(貢)은 精巧한 것(工․巧와 동일)이나 값진 것(貝)을 뜻하며, 헌(獻)은 옛날 中國 宮中 祭祀때 祭物로 호랑이 가죽(호․虎의 생략)과 가마솥(격)에 푹 삶은 개(犬)고기를 바친데서(獻)나온 글자다.따라서 獻의 본 뜻은 祭物을 「바치다」가 된다.中國은 땅이 넓어 天子는 地方에 여러 諸侯를 두어다스렸다.둘의 관계는 從屬的이지만 形式에 불과할 뿐 諸侯는 獨自的으로 나라를 다스렸다.이를테면 徹底한 地方自治制였던 셈이다(封建制度).다만 매년 일정한 時期에 諸侯는 天子를 뵙고(朝謁) 1년간의 政治를 報告하면서 「저는 신하입니다」라는 내용을 確認하는 것으로 그쳤다. 그런데 예나 지금이나 남을 訪問할 때 빈손으로 가는 것은 失禮였다.그래서 諸侯도 誠意를 표하기 위해 若干의 膳物을 휴대(携帶)하곤 했다.하지만 앞서 말한대로 中國은 「땅이 넓어 없는 것이 없었기 때문에」(地大物博) 어지간한 膳物로는 天子를 滿足시킬 수 없었다.그래서 諸侯들은 자기 지방의 特産品(貢)을 골라 바치곤 했는데(獻), 그것이 「공헌(貢獻)」이며 天子를 뵙고(朝謁)貢獻하는 것을 합쳐 조공(朝貢)이라고 한다. 이렇게 보면 貢獻은 封建時代의 産物인 셈이다.지금도 자주 사용하고 있는데그것보다는 「기여(寄與)」라는 말이 어떨까? |
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
384 | 三寸舌 | 셀라비 | 2014.01.24 | 2098 |
383 | 快 擧 | 이규 | 2013.07.21 | 2097 |
382 | 한자어의 짜임 - 수식 관계 | 이규 | 2012.11.25 | 2097 |
381 | 개개다(개기다) | 셀라비 | 2015.03.27 | 2092 |
380 | 發祥地 | 이규 | 2013.10.20 | 2081 |
379 | 靑 春 [1] | 셀라비 | 2014.04.28 | 2078 |
378 | 賞 春 | 이규 | 2013.08.15 | 2075 |
377 | 季札掛劍 | 셀라비 | 2014.12.28 | 2072 |
376 | 七縱七擒 | 이규 | 2013.06.06 | 2072 |
375 | 犬馬之勞 | 셀라비 | 2014.12.03 | 2066 |
374 | 執牛耳 | 이규 | 2013.11.15 | 2066 |
373 | 誣 告 | 이규 | 2013.07.24 | 2061 |
372 | 狐假虎威 | 이규 | 2013.10.11 | 2056 |
371 | 성어(成語),고사(故事) | 이규 | 2012.12.08 | 2056 |
370 | 不忍之心 | 이규 | 2013.07.13 | 2049 |
369 | 至孝 | 이규 | 2012.10.29 | 2049 |
368 | 伏地不動 | 셀라비 | 2013.10.30 | 2046 |
367 | 鼓腹擊壤 | 이규 | 2015.04.13 | 2044 |
366 | 단골집 | 셀라비 | 2015.03.30 | 2042 |
365 | 竹馬故友 | 셀라비 | 2014.10.17 | 2038 |