PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
1,089
어제:
257
전체:
762,491

한자 貢 獻

2013.11.16 20:29

이규 조회 수:1748

貢 獻

바칠

드릴

 

 

봉건시대 천자에 값진 특산품을

바친데서 유래

 

 

()精巧한 것(와 동일)이나 값진 것()을 뜻하며, ()은 옛날 中國 宮中 祭祀祭物로 호랑이 가죽(의 생략)과 가마솥()에 푹 삶은 개()고기를 바친데서()나온 글자다.따라서 의 본 뜻은 祭物바치다가 된다.中國은 땅이 넓어 天子地方에 여러 諸侯를 두어다스렸다.둘의 관계는 從屬的이지만 形式에 불과할 뿐 諸侯獨自的으로 나라를 다스렸다.이를테면 徹底地方自治制였던 셈이다(封建制度).다만 매년 일정한 時期諸侯天子를 뵙고(朝謁) 년간의 政治報告하면서 저는 신하입니다라는 내용을 確認하는 것으로 그쳤다.

그런데 예나 지금이나 남을 訪問할 때 빈손으로 가는 것은 失禮였다.그래서 諸侯誠意를 표하기 위해 若干膳物을 휴대(携帶)하곤 했다.하지만 앞서 말한대로 中國땅이 넓어 없는 것이 없었기 때문에(地大物博) 어지간한 膳物로는 天子滿足시킬 수 없었다.그래서 諸侯들은 자기 지방의 特産品()을 골라 바치곤 했는데(), 그것이 공헌(貢獻)이며 天子를 뵙고(朝謁)貢獻하는 것을 합쳐 조공(朝貢)이라고 한다.

이렇게 보면 貢獻封建時代産物인 셈이다.지금도 자주 사용하고 있는데그것보다는 기여(寄與)라는 말이 어떨까

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
124 壽則多辱 셀라비 2014.08.21 1501
123 杞 憂 셀라비 2014.06.05 1500
122 前 轍 이규 2013.06.24 1500
121 亢龍有悔 이규 2013.04.22 1500
120 擧足輕重 이규 2013.03.01 1500
119 高枕無憂 이규 2013.02.22 1498
118 名分 이규 2013.02.11 1498
117 西 方 이규 2013.05.23 1488
116 矛 盾 셀라비 2014.08.19 1486
115 頭 角 이규 2013.06.07 1485
114 戰 國 이규 2013.06.09 1484
113 籌備 이규 2012.12.28 1483
112 九牛一毛 이규 2013.06.11 1481
111 似而非 이규 2013.03.21 1481
110 謁聖及第 이규 2013.03.12 1477
109 人質 이규 2012.12.27 1475
108 偕老同穴 이규 2014.08.12 1474
107 侍 墓 이규 2013.06.21 1472
106 北上南下 이규 2012.11.04 1472
105 高枕而臥 이규 2012.11.30 1470