PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
732
어제:
289
전체:
769,309

한자 貢 獻

2013.11.16 20:29

이규 조회 수:1897

貢 獻

바칠

드릴

 

 

봉건시대 천자에 값진 특산품을

바친데서 유래

 

 

()精巧한 것(와 동일)이나 값진 것()을 뜻하며, ()은 옛날 中國 宮中 祭祀祭物로 호랑이 가죽(의 생략)과 가마솥()에 푹 삶은 개()고기를 바친데서()나온 글자다.따라서 의 본 뜻은 祭物바치다가 된다.中國은 땅이 넓어 天子地方에 여러 諸侯를 두어다스렸다.둘의 관계는 從屬的이지만 形式에 불과할 뿐 諸侯獨自的으로 나라를 다스렸다.이를테면 徹底地方自治制였던 셈이다(封建制度).다만 매년 일정한 時期諸侯天子를 뵙고(朝謁) 년간의 政治報告하면서 저는 신하입니다라는 내용을 確認하는 것으로 그쳤다.

그런데 예나 지금이나 남을 訪問할 때 빈손으로 가는 것은 失禮였다.그래서 諸侯誠意를 표하기 위해 若干膳物을 휴대(携帶)하곤 했다.하지만 앞서 말한대로 中國땅이 넓어 없는 것이 없었기 때문에(地大物博) 어지간한 膳物로는 天子滿足시킬 수 없었다.그래서 諸侯들은 자기 지방의 特産品()을 골라 바치곤 했는데(), 그것이 공헌(貢獻)이며 天子를 뵙고(朝謁)貢獻하는 것을 합쳐 조공(朝貢)이라고 한다.

이렇게 보면 貢獻封建時代産物인 셈이다.지금도 자주 사용하고 있는데그것보다는 기여(寄與)라는 말이 어떨까

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
144 乾木水生 셀라비 2014.11.30 1649
143 壽則多辱 셀라비 2014.08.21 1648
142 墨翟之守 셀라비 2014.10.25 1646
141 伯樂一顧 이규 2013.04.07 1645
140 出 馬 이규 2013.06.04 1643
139 杞 憂 셀라비 2014.06.05 1641
138 長蛇陣 이규 2013.02.03 1641
137 秋霜 이규 2013.02.04 1640
136 窮鼠齧猫 이규 2013.07.17 1638
135 守株待兎 이규 2013.03.29 1638
134 肝膽相照 [1] 셀라비 2014.11.23 1635
133 盲人摸象 이규 2013.02.25 1634
132 刑罰 이규 2013.02.01 1632
131 關 鍵 이규 2013.05.14 1624
130 居安思危 이규 2013.03.26 1622
129 瓦斯 이규 2013.02.12 1622
128 慢慢的 이규 2012.11.15 1620
127 有備無患 이규 2012.11.12 1617
126 高枕無憂 이규 2013.02.22 1611
125 侍 墓 이규 2013.06.21 1610