貢 獻 | 바칠 | 드릴 | | | 봉건시대 천자에 값진 특산품을 바친데서 유래 |
공 | 헌 | | | ||
공(貢)은 精巧한 것(工․巧와 동일)이나 값진 것(貝)을 뜻하며, 헌(獻)은 옛날 中國 宮中 祭祀때 祭物로 호랑이 가죽(호․虎의 생략)과 가마솥(격)에 푹 삶은 개(犬)고기를 바친데서(獻)나온 글자다.따라서 獻의 본 뜻은 祭物을 「바치다」가 된다.中國은 땅이 넓어 天子는 地方에 여러 諸侯를 두어다스렸다.둘의 관계는 從屬的이지만 形式에 불과할 뿐 諸侯는 獨自的으로 나라를 다스렸다.이를테면 徹底한 地方自治制였던 셈이다(封建制度).다만 매년 일정한 時期에 諸侯는 天子를 뵙고(朝謁) 1년간의 政治를 報告하면서 「저는 신하입니다」라는 내용을 確認하는 것으로 그쳤다. 그런데 예나 지금이나 남을 訪問할 때 빈손으로 가는 것은 失禮였다.그래서 諸侯도 誠意를 표하기 위해 若干의 膳物을 휴대(携帶)하곤 했다.하지만 앞서 말한대로 中國은 「땅이 넓어 없는 것이 없었기 때문에」(地大物博) 어지간한 膳物로는 天子를 滿足시킬 수 없었다.그래서 諸侯들은 자기 지방의 特産品(貢)을 골라 바치곤 했는데(獻), 그것이 「공헌(貢獻)」이며 天子를 뵙고(朝謁)貢獻하는 것을 합쳐 조공(朝貢)이라고 한다. 이렇게 보면 貢獻은 封建時代의 産物인 셈이다.지금도 자주 사용하고 있는데그것보다는 「기여(寄與)」라는 말이 어떨까? |
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
464 | 端午 | 이규 | 2012.11.18 | 1079 |
463 | 封套 | 이규 | 2012.11.19 | 1414 |
462 | 一字千金 | 이규 | 2012.11.20 | 1067 |
461 | 以卵投石 | 이규 | 2012.11.21 | 1051 |
460 | 野壇法席 | 이규 | 2012.11.22 | 1093 |
459 | 蝸角之爭 | 이규 | 2012.11.23 | 1117 |
458 | Ⅰ. 한자어의 이해 | 이규 | 2012.11.23 | 1641 |
457 | 破廉恥 | 이규 | 2012.11.24 | 1554 |
456 | 한자어의 짜임 - 병렬관계 | 이규 | 2012.11.24 | 2248 |
455 | 한자어의 짜임 - 수식 관계 | 이규 | 2012.11.25 | 1879 |
454 | 戰戰兢兢 | 이규 | 2012.11.25 | 1071 |
453 | 囊中之錐 | 이규 | 2012.11.26 | 1403 |
452 | 한자어의 짜임 - 주술 관계 | 이규 | 2012.11.26 | 2076 |
451 | 明鏡止水 | 이규 | 2012.11.27 | 1257 |
450 | 千慮一得 | 이규 | 2012.11.28 | 1192 |
449 | 高枕而臥 | 이규 | 2012.11.30 | 1439 |
448 | 燕雀鴻鵠 | 이규 | 2012.12.01 | 1300 |
447 | 妥結 | 이규 | 2012.12.02 | 1417 |
446 | 文化 | 이규 | 2012.12.03 | 1560 |
445 | 한자어의 짜임 - 술목, 술보관계 | 이규 | 2012.12.03 | 3739 |