PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
1,190
어제:
249
전체:
760,773

한자 貢 獻

2013.11.16 20:29

이규 조회 수:1709

貢 獻

바칠

드릴

 

 

봉건시대 천자에 값진 특산품을

바친데서 유래

 

 

()精巧한 것(와 동일)이나 값진 것()을 뜻하며, ()은 옛날 中國 宮中 祭祀祭物로 호랑이 가죽(의 생략)과 가마솥()에 푹 삶은 개()고기를 바친데서()나온 글자다.따라서 의 본 뜻은 祭物바치다가 된다.中國은 땅이 넓어 天子地方에 여러 諸侯를 두어다스렸다.둘의 관계는 從屬的이지만 形式에 불과할 뿐 諸侯獨自的으로 나라를 다스렸다.이를테면 徹底地方自治制였던 셈이다(封建制度).다만 매년 일정한 時期諸侯天子를 뵙고(朝謁) 년간의 政治報告하면서 저는 신하입니다라는 내용을 確認하는 것으로 그쳤다.

그런데 예나 지금이나 남을 訪問할 때 빈손으로 가는 것은 失禮였다.그래서 諸侯誠意를 표하기 위해 若干膳物을 휴대(携帶)하곤 했다.하지만 앞서 말한대로 中國땅이 넓어 없는 것이 없었기 때문에(地大物博) 어지간한 膳物로는 天子滿足시킬 수 없었다.그래서 諸侯들은 자기 지방의 特産品()을 골라 바치곤 했는데(), 그것이 공헌(貢獻)이며 天子를 뵙고(朝謁)貢獻하는 것을 합쳐 조공(朝貢)이라고 한다.

이렇게 보면 貢獻封建時代産物인 셈이다.지금도 자주 사용하고 있는데그것보다는 기여(寄與)라는 말이 어떨까

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
464 端午 이규 2012.11.18 1079
463 封套 이규 2012.11.19 1414
462 一字千金 이규 2012.11.20 1067
461 以卵投石 이규 2012.11.21 1051
460 野壇法席 이규 2012.11.22 1093
459 蝸角之爭 이규 2012.11.23 1117
458 Ⅰ. 한자어의 이해 이규 2012.11.23 1641
457 破廉恥 이규 2012.11.24 1554
456 한자어의 짜임 - 병렬관계 이규 2012.11.24 2248
455 한자어의 짜임 - 수식 관계 이규 2012.11.25 1879
454 戰戰兢兢 이규 2012.11.25 1071
453 囊中之錐 이규 2012.11.26 1403
452 한자어의 짜임 - 주술 관계 이규 2012.11.26 2076
451 明鏡止水 이규 2012.11.27 1257
450 千慮一得 이규 2012.11.28 1192
449 高枕而臥 이규 2012.11.30 1439
448 燕雀鴻鵠 이규 2012.12.01 1300
447 妥結 이규 2012.12.02 1417
446 文化 이규 2012.12.03 1560
445 한자어의 짜임 - 술목, 술보관계 이규 2012.12.03 3739