2012.11.25 15:04
戰 싸울 전
兢 떨 긍
戰戰兢兢- 두려워서 몹시 떠는 상태
흔히 戰이라면 ‘싸우다’라는 뜻으로만 알고 있다. 戰爭, 戰鬪, 激戰 등이 그렇다. 하지만 ‘두려워 벌벌 떤다’는 뜻도 가지고 있다. 戰慄이 그 境遇다. 따라서 戰戰이나 兢兢은 둘다 ‘두려워 몹시 떠는 狀態’를 가리킨다.
曾子는 孔子의 首弟子로 특히 孝行으로 有名하다. 그가 孝를 논한 [孝經]에 보면 다음과 같은 孔子의 말이 엿보인다. “모든 身體는 父母로 부터 받은 것이니 함부로 損傷시키지 않는 것이 孝의 첫걸음이요…” {身體髮膚, 受諸父母, 不敢毁傷, 孝之始也…}
그는 平生 동안 孔子의 말씀을 鐵則으로 삼고 지켰다. 그래서 臨終때 弟子들을 불러 행여 自身의 肉身에 損傷된 부분이 없는지 손과 발을 자세히 살펴보게 했다. 그러면서 [詩經]의 詩를 引用했다.
戰戰兢兢 - 언제나 벌벌 떨면서
如臨深淵 - 마치 깊은 못가에 있는 듯!
그것은 자신이 孔子의 그 말씀을 지키기 위해 平生토록 戰戰兢兢, 마치 살얼음을 밟듯이 살아왔다는 뜻이다. 곧 戰戰兢兢은 본디 행여 잘못을 범하지나 않았는지 두려워 벌벌 떠는 데서 나온 말로 좋은 意味였음을 알 수 있다. 法과 秩序를 지키기 위해 戰戰兢兢한다면 이 또한 바람직한 社會가 되지 않을까.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
124 | 鼓腹擊壤 | 이규 | 2015.04.13 | 1953 |
123 | 奇貨可居 | 이규 | 2013.04.29 | 1957 |
122 | 標 榜 | 이규 | 2013.08.10 | 1959 |
121 | 단골집 | 셀라비 | 2015.03.30 | 1959 |
120 | 沐浴 [1] | 이규 | 2013.04.08 | 1964 |
119 | 성어(成語),고사(故事) | 이규 | 2012.12.08 | 1967 |
118 | 不忍之心 | 이규 | 2013.07.13 | 1968 |
117 | 尾生之信 | 이규 | 2013.05.13 | 1969 |
116 | 執牛耳 | 이규 | 2013.11.15 | 1973 |
115 | 伏地不動 | 셀라비 | 2013.10.30 | 1974 |
114 | 景福宮 | 셀라비 | 2012.10.28 | 1976 |
113 | 誣 告 | 이규 | 2013.07.24 | 1978 |
112 | 七縱七擒 | 이규 | 2013.06.06 | 1985 |
111 | 狐假虎威 | 이규 | 2013.10.11 | 1987 |
110 | 賞 春 | 이규 | 2013.08.15 | 1988 |
109 | 季札掛劍 | 셀라비 | 2014.12.28 | 1989 |
108 | 至孝 | 이규 | 2012.10.29 | 1990 |
107 | 靑 春 [1] | 셀라비 | 2014.04.28 | 1995 |
106 | 發祥地 | 이규 | 2013.10.20 | 2003 |
105 | 犬馬之勞 | 셀라비 | 2014.12.03 | 2003 |