2012.11.25 15:04
戰 싸울 전
兢 떨 긍
戰戰兢兢- 두려워서 몹시 떠는 상태
흔히 戰이라면 ‘싸우다’라는 뜻으로만 알고 있다. 戰爭, 戰鬪, 激戰 등이 그렇다. 하지만 ‘두려워 벌벌 떤다’는 뜻도 가지고 있다. 戰慄이 그 境遇다. 따라서 戰戰이나 兢兢은 둘다 ‘두려워 몹시 떠는 狀態’를 가리킨다.
曾子는 孔子의 首弟子로 특히 孝行으로 有名하다. 그가 孝를 논한 [孝經]에 보면 다음과 같은 孔子의 말이 엿보인다. “모든 身體는 父母로 부터 받은 것이니 함부로 損傷시키지 않는 것이 孝의 첫걸음이요…” {身體髮膚, 受諸父母, 不敢毁傷, 孝之始也…}
그는 平生 동안 孔子의 말씀을 鐵則으로 삼고 지켰다. 그래서 臨終때 弟子들을 불러 행여 自身의 肉身에 損傷된 부분이 없는지 손과 발을 자세히 살펴보게 했다. 그러면서 [詩經]의 詩를 引用했다.
戰戰兢兢 - 언제나 벌벌 떨면서
如臨深淵 - 마치 깊은 못가에 있는 듯!
그것은 자신이 孔子의 그 말씀을 지키기 위해 平生토록 戰戰兢兢, 마치 살얼음을 밟듯이 살아왔다는 뜻이다. 곧 戰戰兢兢은 본디 행여 잘못을 범하지나 않았는지 두려워 벌벌 떠는 데서 나온 말로 좋은 意味였음을 알 수 있다. 法과 秩序를 지키기 위해 戰戰兢兢한다면 이 또한 바람직한 社會가 되지 않을까.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
144 | 杯中蛇影 | 이규 | 2013.04.09 | 1944 |
143 | 骨董品 | 셀라비 | 2014.03.01 | 1944 |
142 | 入吾彀中 | 이규 | 2013.10.14 | 1947 |
141 | 淸 貧 | yikyoo | 2014.06.15 | 1952 |
140 | 審判 | 이규 | 2012.10.30 | 1954 |
139 | 花 信 | 셀라비 | 2013.08.02 | 1954 |
138 | 幣 帛 | 이규 | 2013.10.13 | 1955 |
137 | 五十笑百 | 이규 | 2013.09.11 | 1956 |
136 | 雲 集 | 이규 | 2013.08.09 | 1964 |
135 | 猪 突 | 이규 | 2013.11.27 | 1964 |
134 | 櫛 比 | 이규 | 2013.08.08 | 1965 |
133 | 國會 | 이규 | 2012.11.07 | 1970 |
132 | 大器晩成 | 이규 | 2013.10.22 | 1972 |
131 | 奇蹟 | 이규 | 2012.12.06 | 1974 |
130 | 竹馬故友 | 셀라비 | 2014.10.17 | 1974 |
129 | 席 捲 | 이규 | 2013.05.31 | 1975 |
128 | 知 音 | 셀라비 | 2014.03.24 | 1976 |
127 | 標 榜 | 이규 | 2013.08.10 | 1980 |
126 | 孤立無援 | 셀라비 | 2015.04.12 | 1980 |
125 | 奇貨可居 | 이규 | 2013.04.29 | 1981 |