PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
1,022
어제:
1,186
전체:
764,711

戰戰兢兢

2012.11.25 15:04

이규 조회 수:1108

戰 싸울 전
兢 떨 긍

 

戰戰兢兢- 두려워서 몹시 떠는 상태


흔히 戰이라면 ‘싸우다’라는 뜻으로만 알고 있다.  戰爭, 戰鬪, 激戰 등이 그렇다.  하지만 ‘두려워 벌벌 떤다’는 뜻도 가지고 있다.  戰慄이 그 境遇다.  따라서 戰戰이나 兢兢은 둘다 ‘두려워 몹시 떠는 狀態’를 가리킨다.
  曾子는 孔子의 首弟子로 특히 孝行으로 有名하다.  그가 孝를 논한 [孝經]에 보면 다음과 같은 孔子의 말이 엿보인다.  “모든 身體는 父母로 부터 받은 것이니 함부로 損傷시키지 않는 것이 孝의 첫걸음이요…” {身體髮膚, 受諸父母, 不敢毁傷, 孝之始也…}
  그는 平生 동안 孔子의 말씀을 鐵則으로 삼고 지켰다.  그래서 臨終때 弟子들을 불러 행여 自身의 肉身에 損傷된 부분이 없는지 손과 발을 자세히 살펴보게 했다.  그러면서 [詩經]의 詩를 引用했다.
    戰戰兢兢 - 언제나 벌벌 떨면서
    如臨深淵 - 마치 깊은 못가에 있는 듯!
  그것은 자신이 孔子의 그 말씀을 지키기 위해 平生토록 戰戰兢兢, 마치 살얼음을 밟듯이 살아왔다는 뜻이다.  곧 戰戰兢兢은 본디 행여 잘못을 범하지나 않았는지 두려워 벌벌 떠는 데서 나온 말로 좋은 意味였음을 알 수 있다.  法과 秩序를 지키기 위해 戰戰兢兢한다면 이 또한 바람직한 社會가 되지 않을까.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
124 席 捲 이규 2013.05.31 1946
123 단골집 셀라비 2015.03.30 1949
122 標 榜 이규 2013.08.10 1950
121 奇貨可居 이규 2013.04.29 1953
120 沐浴 [1] 이규 2013.04.08 1956
119 不忍之心 이규 2013.07.13 1959
118 성어(成語),고사(故事) 이규 2012.12.08 1960
117 伏地不動 셀라비 2013.10.30 1964
116 尾生之信 이규 2013.05.13 1966
115 景福宮 셀라비 2012.10.28 1968
114 執牛耳 이규 2013.11.15 1968
113 誣 告 이규 2013.07.24 1970
112 七縱七擒 이규 2013.06.06 1975
111 季札掛劍 셀라비 2014.12.28 1978
110 至孝 이규 2012.10.29 1983
109 賞 春 이규 2013.08.15 1983
108 狐假虎威 이규 2013.10.11 1983
107 靑 春 [1] 셀라비 2014.04.28 1986
106 한자어의 짜임 - 수식 관계 이규 2012.11.25 1991
105 快 擧 이규 2013.07.21 1992