PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
1,151
어제:
1,101
전체:
763,654

한자 效 嚬

2013.10.24 20:44

셀라비 조회 수:1838

效 嚬

본받을

찡그릴

 

 

주견없이 남을 흉내냄

 

 

효빈(效嚬)은 남이 찡그리는 얼굴을 보고 자기도 흉내내는 것을 말한다. 이처럼 아무런 주견(主見)도 없이 남을 흉내내다 보면 비웃음을 사게 된다.

中國 最高美女는 서시(西施). 그녀는 춘추시대(春秋時代)()美女로서 에 오왕(吳王)부차(夫差)에게 한 월왕(越王) 구천(句踐)復讐를 위해 美人計를 쓰게 되는데, 그때 夫差에게 바쳤던 美人西施였다. 결국夫差句踐에게 自決하고 만다(臥薪嘗膽」「長頸烏喙참고). 西施가 한번은 속이 아파 가슴을 움켜쥐고 얼굴을 찡그린 적이 있었다. 하지만 美女여서인지 그 模襲도 매우 아름다웠던 模樣이다. 그래서 옆집에 살고 있던 추녀(醜女)동시(東施)라고 하는 女人이 그 光景을 보고는 자기도 그대로 따라서 했다. 그것을 본 이는 그 동네에서 제일 가는 富者 老人이었다. 老人은 그녀의 추한 模襲에 놀라 그만 문을 걸어 잠근채 며칠을 두문불출(杜門不出)했다.

富者杜門不出하자 이번에는 가난한 옆집 老人世上에 무슨 큰일이나 난줄 알고는 처자식을 데리고 딴 동네로 逃亡쳐버리고 말았다. 서시봉심(西施捧心西施가 가슴을 움켜쥠)古事이기도 하다.

요즘 世界化가 한창이다. 그러나 그것보다는 韓國化先行돼야 하지 않을까.

먼저 스스로를 가다듬는 노력이 없으면 우리는 또 하나의 동시(東施)가 될 지도 모른다. 無酌定 남을 흉내내는 것이 얼마나 危險한지를 일깨워주고 있다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
364 奇貨可居 이규 2013.04.29 1927
363 席 捲 이규 2013.05.31 1923
362 성어(成語),고사(故事) 이규 2012.12.08 1923
361 知 音 셀라비 2014.03.24 1923
360 孤立無援 셀라비 2015.04.12 1921
359 단골집 셀라비 2015.03.30 1921
358 道 路 이규 2013.08.17 1917
357 鼓腹擊壤 이규 2015.04.13 1913
356 奇蹟 이규 2012.12.06 1912
355 大公無私 이규 2013.10.16 1911
354 大器晩成 이규 2013.10.22 1908
353 櫛 比 이규 2013.08.08 1907
352 雲 集 이규 2013.08.09 1906
351 國會 이규 2012.11.07 1905
350 竹馬故友 셀라비 2014.10.17 1904
349 花 信 셀라비 2013.08.02 1901
348 杯中蛇影 이규 2013.04.09 1898
347 五十笑百 이규 2013.09.11 1895
346 淸 貧 yikyoo 2014.06.15 1893
345 幣 帛 이규 2013.10.13 1893