PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
942
어제:
257
전체:
762,344

한자 效 嚬

2013.10.24 20:44

셀라비 조회 수:1763

效 嚬

본받을

찡그릴

 

 

주견없이 남을 흉내냄

 

 

효빈(效嚬)은 남이 찡그리는 얼굴을 보고 자기도 흉내내는 것을 말한다. 이처럼 아무런 주견(主見)도 없이 남을 흉내내다 보면 비웃음을 사게 된다.

中國 最高美女는 서시(西施). 그녀는 춘추시대(春秋時代)()美女로서 에 오왕(吳王)부차(夫差)에게 한 월왕(越王) 구천(句踐)復讐를 위해 美人計를 쓰게 되는데, 그때 夫差에게 바쳤던 美人西施였다. 결국夫差句踐에게 自決하고 만다(臥薪嘗膽」「長頸烏喙참고). 西施가 한번은 속이 아파 가슴을 움켜쥐고 얼굴을 찡그린 적이 있었다. 하지만 美女여서인지 그 模襲도 매우 아름다웠던 模樣이다. 그래서 옆집에 살고 있던 추녀(醜女)동시(東施)라고 하는 女人이 그 光景을 보고는 자기도 그대로 따라서 했다. 그것을 본 이는 그 동네에서 제일 가는 富者 老人이었다. 老人은 그녀의 추한 模襲에 놀라 그만 문을 걸어 잠근채 며칠을 두문불출(杜門不出)했다.

富者杜門不出하자 이번에는 가난한 옆집 老人世上에 무슨 큰일이나 난줄 알고는 처자식을 데리고 딴 동네로 逃亡쳐버리고 말았다. 서시봉심(西施捧心西施가 가슴을 움켜쥠)古事이기도 하다.

요즘 世界化가 한창이다. 그러나 그것보다는 韓國化先行돼야 하지 않을까.

먼저 스스로를 가다듬는 노력이 없으면 우리는 또 하나의 동시(東施)가 될 지도 모른다. 無酌定 남을 흉내내는 것이 얼마나 危險한지를 일깨워주고 있다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
444 幾 何 이규 2013.09.24 2171
443 古色蒼然 셀라비 2015.04.18 2168
442 迎 入 [1] 이규 2013.06.18 2159
441 兒 童 이규 2013.10.09 2153
440 欲速不達 이규 2013.09.13 2152
439 南柯一夢 이규 2013.04.11 2150
438 鷄肋 셀라비 2014.12.17 2144
437 季布一諾 셀라비 2015.01.03 2137
436 累卵之危 LeeKyoo 2014.02.02 2124
435 井底之蛙 이규 2013.10.05 2118
434 改 革 이규 2013.09.19 2117
433 鷄鳴拘吠 셀라비 2014.12.25 2114
432 駭怪罔測 셀라비 2013.08.04 2113
431 한자어의 짜임 - 주술 관계 이규 2012.11.26 2110
430 契酒生面 셀라비 2014.12.18 2105
429 조카 이규 2015.04.21 2074
428 舊 臘 이규 2013.08.16 2074
427 總 統 이규 2013.08.19 2072
426 傾國之色 셀라비 2014.12.09 2066
425 包靑天 이규 2013.09.15 2064