PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
941
어제:
257
전체:
762,343

한자 狐假虎威

2013.10.11 23:04

이규 조회 수:1898

狐假虎威

여우

빌릴

세력

여우가 호랑이의 위세를 빌림

戰國時代 楚의 선왕(宣王)에게는 소해휼(昭奚恤)이라고 하는 寵愛하는 將軍이 있었다. 그다지 뛰어난 將軍은 아니었지만 이상하게도 사람들은 그를 무척 두려워했다. 宣王은 늘 그것이 疑問이었다. 참 이상도 하군. 北方 사람들은 왜 昭奚恤을 그렇게 무서워 하지?』 그러자 강을(江乙)이라는 臣下가 말했다. 그는 우언(寓言 )을 빌려 設明했다.

한번은 호랑이가 여우를 잡았지요. 그러자 교활(狡猾)한 여우가 호랑이에게 반 脅迫조로 말했습니다. 말인 즉 천제(天帝)을 받고 내려온 사자(使者)인데 世上에 내려가 백수(百獸)이 되라고 했다는 것이었습니다. 그러면서 만약 잡아 먹는다면 天帝가 노하여 天罰을 내릴 것인 즉 믿어지지 않거든어디 한번 따라와 보라고 했습니다. 호랑이가 여우 뒤를 따라가자 과연 숲속의 動物들은 여우를 보자마자 걸음아 날 살려라 하고 逃亡쳤습니다. 호랑이는 그의말을 믿을 수밖에 없었지요. 사실 動物들이 두려워했던 것은 여우가 아니라 호랑이인 것을 몰랐던 까닭이지요. 따라서 北方 사람들이 두려워하는 것은 昭奚恤이 아니라 바로 大王입니다. 大王께서 그에게 一切兵權委任하시지 않았습니까. 江乙說明을 듣고 나서야 비로소 宣王疑問이 풀렸다.

狐假虎威여우가 호랑이의 威勢를 빌린다는 뜻이다. 지금도 機關員을 사칭(詐稱)하는 사람들이 間或있다. 아직도 무서운 機關이 있는 模樣이다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
204 泣斬馬謖 이규 2013.10.28 1951
203 洛陽紙貴 셀라비 2013.10.29 1672
202 伏地不動 셀라비 2013.10.30 1877
201 豈有此理 이규 2013.10.31 1747
200 鼓 舞 이규 2013.11.01 1678
199 雲 雨 셀라비 2013.11.02 1533
198 身土不二 이규 2013.11.04 1656
197 物 色 이규 2013.11.05 1691
196 猖 獗 이규 2013.11.06 1662
195 痼 疾 이규 2013.11.07 1683
194 乾坤一擲 이규 2013.11.10 1695
193 肝膽相照 이규 2013.11.12 2005
192 角 逐 셀라비 2013.11.14 1726
191 執牛耳 이규 2013.11.15 1862
190 貢 獻 이규 2013.11.16 1724
189 壓 卷 이규 2013.11.18 1797
188 問 鼎 이규 2013.11.23 1912
187 後生可畏 이규 2013.11.24 1572
186 門前成市 이규 2013.11.25 1681
185 傍若無人 셀라비 2013.11.26 1654