PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
1,043
어제:
257
전체:
762,445

한자 鵬程萬里

2013.10.03 19:23

이규 조회 수:1579

鵬程萬里

일만

마을

사나이 대장부의 원대한 포부

莊子虛無孟浪한 말을 한 사람으로 有名하다. 하도 虛風이 세서 도무지 종잡을 수가 없다. 理解가 가지 않는다고 하면 차원이 다르다고 일축(一蹴)해 버린다. 마치 하루살이에게 來日期約하는 것이나 매미에게 가을을 이야기 하는 것과 같다는 식이다. 그가 쓴 莊子라는 책에 보면 소요유편(逍遙游篇)이 있다. 더 넓은 宇宙를 아무 거리낌없이 훨훨 날아다닌다는 뜻이다. 거기에 보면 이런 이야기가 나온다.

북쪽 바다에 곤()이라는 물고기가 살고 있다. 크기는 몇 천리나 되는지 알 수 없다. 그런데 이 놈이 遁甲을 하면 붕()이라는 새가 되는데, 붕새의등도 몇 천리가 되는지 알 수 없다. 이 새가 날개를 펴면 하늘을 덮고 날개짓을 하면 颱風이 분다. 颱風을 타고 만리를 올라 개월간이나 날아 남명(南冥남쪽 어두운 바다)으로 날아간다.

荒唐無稽하기 그지 없는 말이다. 그러나 그는 俗世常識超越存在廣大하기 그지 없는 붕새를 빌려 自身精神世界를 아무 拘束없이 마음껏 自由롭게 소요(逍遙노닐음)하고 싶었던 것이다. 붕새는 곧 自身인 셈이다.

여기에서 은 곧想像超越程度巨大存在라는 뜻이 되어 鵬翼(거대한 날개)鵬飛(거대한 날개짓)鵬圖(원대한 계획)鵬際(붕새가 나는 우주)등과 같은 말이 나왔다. 붕정(鵬程)이라면 붕새가 남쪽의 어두운 바다로 날아가는 길歷程을 일컫는다. 수만리아니 수십만리가 넘는다. 따라서 鵬程萬里는 사나이 大丈夫遠大抱負나 꿈을 뜻하는 말로 쓰이게 되었다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
144 山陰乘興 [1] 이규 2013.05.06 1668
143 曲肱之樂 이규 2013.05.03 3205
142 覆水難收 이규 2013.05.02 1277
141 不俱戴天 이규 2013.04.30 1364
140 奇貨可居 이규 2013.04.29 1887
139 一諾千金 이규 2013.04.27 1720
138 水魚之交 이규 2013.04.25 1413
137 君子三樂 이규 2013.04.23 1623
136 亢龍有悔 이규 2013.04.22 1494
135 宋襄之仁 이규 2013.04.20 1680
134 刎頸之交 이규 2013.04.19 1789
133 簞食瓢飮 이규 2013.04.17 1493
132 愚公移山 이규 2013.04.16 1633
131 伯牙絶絃 [1] 이규 2013.04.15 2191
130 窺豹一斑 이규 2013.04.14 1559
129 金城湯池 이규 2013.04.12 2748
128 南柯一夢 이규 2013.04.11 2162
127 杯中蛇影 이규 2013.04.09 1860
126 沐浴 [1] 이규 2013.04.08 1887
125 伯樂一顧 이규 2013.04.07 1522