PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
764
어제:
289
전체:
769,341

한자 鵬程萬里

2013.10.03 19:23

이규 조회 수:1734

鵬程萬里

일만

마을

사나이 대장부의 원대한 포부

莊子虛無孟浪한 말을 한 사람으로 有名하다. 하도 虛風이 세서 도무지 종잡을 수가 없다. 理解가 가지 않는다고 하면 차원이 다르다고 일축(一蹴)해 버린다. 마치 하루살이에게 來日期約하는 것이나 매미에게 가을을 이야기 하는 것과 같다는 식이다. 그가 쓴 莊子라는 책에 보면 소요유편(逍遙游篇)이 있다. 더 넓은 宇宙를 아무 거리낌없이 훨훨 날아다닌다는 뜻이다. 거기에 보면 이런 이야기가 나온다.

북쪽 바다에 곤()이라는 물고기가 살고 있다. 크기는 몇 천리나 되는지 알 수 없다. 그런데 이 놈이 遁甲을 하면 붕()이라는 새가 되는데, 붕새의등도 몇 천리가 되는지 알 수 없다. 이 새가 날개를 펴면 하늘을 덮고 날개짓을 하면 颱風이 분다. 颱風을 타고 만리를 올라 개월간이나 날아 남명(南冥남쪽 어두운 바다)으로 날아간다.

荒唐無稽하기 그지 없는 말이다. 그러나 그는 俗世常識超越存在廣大하기 그지 없는 붕새를 빌려 自身精神世界를 아무 拘束없이 마음껏 自由롭게 소요(逍遙노닐음)하고 싶었던 것이다. 붕새는 곧 自身인 셈이다.

여기에서 은 곧想像超越程度巨大存在라는 뜻이 되어 鵬翼(거대한 날개)鵬飛(거대한 날개짓)鵬圖(원대한 계획)鵬際(붕새가 나는 우주)등과 같은 말이 나왔다. 붕정(鵬程)이라면 붕새가 남쪽의 어두운 바다로 날아가는 길歷程을 일컫는다. 수만리아니 수십만리가 넘는다. 따라서 鵬程萬里는 사나이 大丈夫遠大抱負나 꿈을 뜻하는 말로 쓰이게 되었다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
184 一場春夢 이규 2013.10.15 1909
183 豈有此理 이규 2013.10.31 1912
182 牛刀割鷄 셀라비 2014.09.21 1914
181 火 箭 이규 2013.08.20 1917
180 獨 對 이규 2013.12.08 1918
179 寒心 이규 2012.11.10 1920
178 遠交近攻 이규 2013.07.04 1920
177 會 計 이규 2013.08.05 1921
176 馬耳東風 셀라비 2014.06.22 1921
175 動 亂 이규 2013.09.16 1924
174 董狐之筆 이규 2013.07.05 1925
173 問 津 이규 2013.10.25 1926
172 蝴蝶夢 셀라비 2013.12.24 1928
171 부랴부랴 이규 2015.04.13 1932
170 破 格 이규 2013.10.07 1934
169 破 綻 셀라비 2014.02.28 1934
168 黃 砂 이규 2013.07.18 1937
167 鴛 鴦 이규 2013.12.01 1941
166 效 嚬 셀라비 2013.10.24 1943
165 完璧 셀라비 2014.03.12 1944