PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
1,051
어제:
249
전체:
760,634

刮目相對

2013.05.16 20:48

이규 조회 수:1332

刮깍을괄
目눈목
相서로상
對대할대


 눈을 비비고 볼 정도로 실력이 놀라보게 발전함


 三國時代 吳의 將軍 呂蒙(여몽)은 어려서부터 孤兒로 자랐기 때문에 工夫는하지 못하고 대신 武術만 열심히 익혔다.그래서 武藝외의 다른 分野에는 매우어두웠다.孫權은 그를 寵愛하면서도 늘 그점이 마음에 걸렸다.그래서 말했다. 『그대는 國政에 參與하는 重臣이오.따라서 이제는 多方面으로 알아야 할 것이 아니겠소.그대도 이제부터는 책을 좀 읽어서 學識을 쌓아야 할 것이오.』 『軍中의 일이 너무 많아서 책읽기가 보통 어렵지 않습니다.』 그러자 孫權이 버럭 화를 내면서 말했다.『아니,내가 그대더러 무슨 博士가 되라고 하는줄 아오? 一國의 王도 열심히 배워야 하기는 마찬가지요.後漢의 光武帝는 戰爭터에서도 손에서 책을 놓지 않았소.』
 이때부터 열심히 工夫한 結果 몇년이 지나자 그의 學識은 상당한 境地까지 올랐다.大臣 魯肅은 그의 學識이 놀랍도록 向上된 것을 보고 깜짝 놀라면서  말했다.『나는 자네가 武藝만 익힌 줄 알았네.하지만 이제 자네는 過去의 呂蒙이 아닐세.』 『본디 사람이란 삼일만 떨어져 있어도 눈을 비비고 보아야 하는 법이 아닙니까.』
 이처럼 눈을 비비고 보아야 할 程度로 發展해 있을 때 ‘刮目할 만하다’고 하며 그런 사람이라면 刮目相對(괄목상대)해야 하지 않을까.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
262 한자여행 이규 2012.10.28 5141
261 한자어의 짜임 - 술목, 술보관계 이규 2012.12.03 3734
260 廣 告 이규 2013.09.28 3502
259 屋上架屋 셀라비 2013.09.30 3018
258 婚 姻 이규 2013.10.08 2663
257 千里馬 셀라비 2014.01.15 2557
256 無用之用 셀라비 2014.10.21 2494
255 浩然之氣 셀라비 2013.10.02 2372
254 曲學阿世 이규 2013.10.10 2365
253 國 語 이규 2013.09.29 2293
252 한자어의 짜임 - 병렬관계 이규 2012.11.24 2245
251 結草報恩 셀라비 2014.12.06 2220
250 監 獄 이규 2013.09.02 2200
249 裁 判 이규 2013.08.21 2198
248 復 古 셀라비 2014.03.04 2197
247 幾 何 이규 2013.09.24 2151
246 兒 童 이규 2013.10.09 2142
245 古色蒼然 셀라비 2015.04.18 2140
244 欲速不達 이규 2013.09.13 2132
243 鷄肋 셀라비 2014.12.17 2118