본뜻:
'퉁바리 맞다'에서 나온 말이다 '퉁바리'란 본래 놋쇠로 만든 여자의 밥그릇을 말한다
남편과 마주 앉아 이야기할 기회가 적었던 옛날에, 밥상 앞에 앉은 여자가 그간 하고 싶었던
얘기들을 하는데, 듣는 도중에 그 말이 못마땅한 남편이 밥상에 놓인 퉁바리를 집어던져
여자의 말을 끊었다는 데서 유래한다
바뀐 뜻:
말하는 도중에 핀잔을 듣거나 매몰차게 거절당하는 것을 말한다
"보기글"
-사장님 앞에서 겨울 휴가 얘기 꺼냈다가 본전도 못 찾고 퉁만 맞았네
-왜 그렇게 부어 있니? 오늘도 누구한테 퉁맞았니?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
262 | 甲男乙女 | 셀라비 | 2014.11.27 | 1361 |
261 | 武陵桃源 | 셀라비 | 2014.09.25 | 1391 |
260 | 日暮途遠 | 셀라비 | 2014.10.11 | 1396 |
259 | 三人成虎 | 셀라비 | 2014.10.28 | 1420 |
258 | 糟糠之妻 | 셀라비 | 2014.10.14 | 1431 |
257 | 乾坤一擲 | 셀라비 | 2014.11.29 | 1434 |
256 | 古 稀 | 셀라비 | 2014.09.22 | 1441 |
255 | 白 眉 | 셀라비 | 2014.09.26 | 1442 |
254 | 刻舟求劍 | 셀라비 | 2014.11.21 | 1447 |
253 | 未亡人 | 셀라비 | 2014.10.29 | 1449 |
252 | 亡國之音 | 셀라비 | 2014.08.15 | 1453 |
251 | 枕流漱石 | 셀라비 | 2014.08.30 | 1460 |
250 | 刻骨難忘 [1] | 셀라비 | 2014.11.19 | 1469 |
249 | 苛政猛於虎 | 셀라비 | 2014.05.03 | 1475 |
248 | 三十六計 | 셀라비 | 2014.10.30 | 1501 |
247 | 鐵面皮 | 셀라비 | 2014.09.12 | 1508 |
246 | 要領不得 | 셀라비 | 2014.08.28 | 1522 |
245 | 偕老同穴 | 이규 | 2014.08.12 | 1550 |
244 | 矛 盾 | 셀라비 | 2014.08.19 | 1559 |
243 | 乾木水生 | 셀라비 | 2014.11.30 | 1572 |