본뜻:
현재 국어 사전에는 장가들다가 한자어가 아닌 고유어로 나와 있지만, 아내의 아버지를
장인, 어머니를 장모라고 부르는 것으로 미루어 장가의 어원이 처가 집을 가리키는 장가라는
주장이 있다 이 주장이 설득력이 있는 것은 '시집간다'는 말을 보면 알 수 있는데, 여자가
결혼하는 것을 시부모가 있는 시댁으로 '시집간다'고 하는 것과 같은 구조다
결혼함으로써 여자는 시댁에 가는 것이니, 남자는 자연히 처가 집인 장가에 들락거리게 되는
것이다
바뀐 뜻:
남자가 결혼하는 것을 달리 이르는 말이다 '장가들다' '장가간다' 두 가지 표현
모두 쓰인다
"보기글"
-노총각인 김 대리가 이번에 드디어 장가를 든다며?
-장가든다고 하는 말이 맞아? 장가간다고 하는 말이 맞아?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
262 | 甲男乙女 | 셀라비 | 2014.11.27 | 1321 |
261 | 武陵桃源 | 셀라비 | 2014.09.25 | 1342 |
260 | 日暮途遠 | 셀라비 | 2014.10.11 | 1355 |
259 | 三人成虎 | 셀라비 | 2014.10.28 | 1368 |
258 | 白 眉 | 셀라비 | 2014.09.26 | 1387 |
257 | 未亡人 | 셀라비 | 2014.10.29 | 1393 |
256 | 糟糠之妻 | 셀라비 | 2014.10.14 | 1396 |
255 | 乾坤一擲 | 셀라비 | 2014.11.29 | 1396 |
254 | 亡國之音 | 셀라비 | 2014.08.15 | 1405 |
253 | 古 稀 | 셀라비 | 2014.09.22 | 1405 |
252 | 枕流漱石 | 셀라비 | 2014.08.30 | 1407 |
251 | 刻舟求劍 | 셀라비 | 2014.11.21 | 1407 |
250 | 刻骨難忘 [1] | 셀라비 | 2014.11.19 | 1425 |
249 | 苛政猛於虎 | 셀라비 | 2014.05.03 | 1428 |
248 | 三十六計 | 셀라비 | 2014.10.30 | 1450 |
247 | 鐵面皮 | 셀라비 | 2014.09.12 | 1454 |
246 | 要領不得 | 셀라비 | 2014.08.28 | 1468 |
245 | 偕老同穴 | 이규 | 2014.08.12 | 1503 |
244 | 矛 盾 | 셀라비 | 2014.08.19 | 1512 |
243 | 杞 憂 | 셀라비 | 2014.06.05 | 1519 |