고사 : 詩聖인 唐나라 杜甫(712~770, 字 : 子美, 號 : 少陵)의 "春望"이라는 詩에
國破山河在요, 나라는 망했어도 산하는 남아있고,
春城草木深이라. 성에 봄이 오니 초목이 우거졌구나.
感時和賤淚요, 시절을 느껴 꽃에 눈물을 뿌리고,
恨別鳥驚心이라. 이별을 한스러워하니 새 소리에도 놀란다.
烽火連三月이요, 봉화불은 삼 개월이나 계속 피고 있고,
家書抵萬金이라. 집에서 온 편지는 만금에 해당하는구나.
白頭搔更短하니, 대머리 긁어서 더욱 빠지고,
渾欲不勝簪이라. 상투를 하고자 하나 비녀를 이기지 못하는구나.
** 深(깊을 심) 淚(누물 루) 烽(봉화 봉) 抵(해당할 저) 搔(긁을 소) 渾(온통 혼) 簪( 잠)
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
102 | 肝膽相照 | 이규 | 2013.11.12 | 2022 |
101 | 乾坤一擲 | 이규 | 2013.11.10 | 1718 |
100 | 痼 疾 | 이규 | 2013.11.07 | 1710 |
99 | 猖 獗 | 이규 | 2013.11.06 | 1689 |
98 | 物 色 | 이규 | 2013.11.05 | 1719 |
97 | 身土不二 | 이규 | 2013.11.04 | 1684 |
96 | 雲 雨 | 셀라비 | 2013.11.02 | 1557 |
95 | 鼓 舞 | 이규 | 2013.11.01 | 1707 |
94 | 豈有此理 | 이규 | 2013.10.31 | 1765 |
93 | 伏地不動 | 셀라비 | 2013.10.30 | 1904 |
92 | 洛陽紙貴 | 셀라비 | 2013.10.29 | 1688 |
91 | 泣斬馬謖 | 이규 | 2013.10.28 | 1972 |
90 | 信賞必罰 | 셀라비 | 2013.10.27 | 2006 |
89 | 問 津 | 이규 | 2013.10.25 | 1794 |
88 | 效 嚬 | 셀라비 | 2013.10.24 | 1784 |
87 | 大器晩成 | 이규 | 2013.10.22 | 1868 |
86 | 義 擧 | 이규 | 2013.10.21 | 1677 |
85 | 苛斂誅求 | 이규 | 2013.10.21 | 1687 |
84 | 街談港說 | 셀라비 | 2013.10.20 | 1586 |
83 | 發祥地 | 이규 | 2013.10.20 | 1938 |