疑心暗鬼 | 의심할 | 마음 | 어두울 | 귀신 | 남을 의심하면 판단의 핵심을 잃음 |
의 | 심 | 암 | 귀 | ||
어떤 사람이 도끼를 잃어 버렸다. 누가 틀림없이 훔쳐 갔을 것이라 생각하고 보니 이웃집 아이 놈이 수상해 보였다. 좀 전에 길에서 맞부딪쳤을 때도 겁이 나서 逃亡치는 擧動이었고, 顔色이나 말투가 어색한 것으로 보아 도끼를 훔쳐갔음이 틀림없다고 斷定했다. 그런데 잃어 버린 도끼는 산골짜기에 놓고 왔던 것이라 훗날 그곳을 지나다 그 도끼를 찾았다. 집에 돌아와서 다시 이웃집 아이를 유심히 살피니 이번에는 별로 수상쩍은 데가 없었다. 또 이런 이야기도 있다. 어느 집 뜰에 오동나무가 한 그루 서있었다. 그런데 그 오동나무가 죽었다. 이웃집 老人이 그것을 보고, “오동나무가 죽는 것은 아무래도 不吉하다.” 라고 말하는 바람에 베어 버렸다. 그랬더니 老人이 다시 찾아와 땔감으로 하겠으니 달라고 하는 것이었다. 화가 난 주인이‘ “알았어요. 땔감이 필요하니까 남을 속여서 베라고 하신 것이지요? 그 따위 속 들여다 보이는 行動을 왜 하십니까? 라고 하였다 한다. 이런 일들을 어떻게 解釋해야 할까. 疑心이란 繼續 疑心을 낳는 법이라고 할까? 그리하여 일의 眞相을 바로 把握하지 못하면 따라서 判斷의 正確性을 잃는다. |
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
202 | 改 閣 | 이규 | 2013.08.26 | 2117 |
201 | 孤軍奮鬪 | 셀라비 | 2015.03.27 | 2113 |
» | 疑心暗鬼 | 셀라비 | 2014.08.31 | 2108 |
199 | 危機一髮 | 이규 | 2013.10.18 | 2101 |
198 | 三寸舌 | 셀라비 | 2014.01.24 | 2098 |
197 | 苦 杯 | 이규 | 2013.08.03 | 2098 |
196 | 한자어의 짜임 - 수식 관계 | 이규 | 2012.11.25 | 2096 |
195 | 快 擧 | 이규 | 2013.07.21 | 2095 |
194 | 發祥地 | 이규 | 2013.10.20 | 2079 |
193 | 靑 春 [1] | 셀라비 | 2014.04.28 | 2076 |
192 | 賞 春 | 이규 | 2013.08.15 | 2074 |
191 | 季札掛劍 | 셀라비 | 2014.12.28 | 2072 |
190 | 犬馬之勞 | 셀라비 | 2014.12.03 | 2066 |
189 | 執牛耳 | 이규 | 2013.11.15 | 2065 |
188 | 誣 告 | 이규 | 2013.07.24 | 2059 |
187 | 성어(成語),고사(故事) | 이규 | 2012.12.08 | 2054 |
186 | 狐假虎威 | 이규 | 2013.10.11 | 2053 |
185 | 不忍之心 | 이규 | 2013.07.13 | 2048 |
184 | 伏地不動 | 셀라비 | 2013.10.30 | 2044 |
183 | 鼓腹擊壤 | 이규 | 2015.04.13 | 2043 |