疑心暗鬼 | 의심할 | 마음 | 어두울 | 귀신 | 남을 의심하면 판단의 핵심을 잃음 |
의 | 심 | 암 | 귀 | ||
어떤 사람이 도끼를 잃어 버렸다. 누가 틀림없이 훔쳐 갔을 것이라 생각하고 보니 이웃집 아이 놈이 수상해 보였다. 좀 전에 길에서 맞부딪쳤을 때도 겁이 나서 逃亡치는 擧動이었고, 顔色이나 말투가 어색한 것으로 보아 도끼를 훔쳐갔음이 틀림없다고 斷定했다. 그런데 잃어 버린 도끼는 산골짜기에 놓고 왔던 것이라 훗날 그곳을 지나다 그 도끼를 찾았다. 집에 돌아와서 다시 이웃집 아이를 유심히 살피니 이번에는 별로 수상쩍은 데가 없었다. 또 이런 이야기도 있다. 어느 집 뜰에 오동나무가 한 그루 서있었다. 그런데 그 오동나무가 죽었다. 이웃집 老人이 그것을 보고, “오동나무가 죽는 것은 아무래도 不吉하다.” 라고 말하는 바람에 베어 버렸다. 그랬더니 老人이 다시 찾아와 땔감으로 하겠으니 달라고 하는 것이었다. 화가 난 주인이‘ “알았어요. 땔감이 필요하니까 남을 속여서 베라고 하신 것이지요? 그 따위 속 들여다 보이는 行動을 왜 하십니까? 라고 하였다 한다. 이런 일들을 어떻게 解釋해야 할까. 疑心이란 繼續 疑心을 낳는 법이라고 할까? 그리하여 일의 眞相을 바로 把握하지 못하면 따라서 判斷의 正確性을 잃는다. |
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
222 | 夜不閉戶 | 이규 | 2013.08.29 | 2006 |
221 | 肝膽相照 | 이규 | 2013.11.12 | 2005 |
220 | 經世濟民 | LeeKyoo | 2014.12.12 | 1993 |
219 | 鷄卵有骨 | 셀라비 | 2014.12.14 | 1992 |
218 | 股肱之臣 | 이규 | 2015.01.12 | 1983 |
217 | 紛 糾 | 이규 | 2013.09.25 | 1983 |
216 | 信賞必罰 | 셀라비 | 2013.10.27 | 1982 |
215 | 蹴 鞠 | 이규 | 2013.07.16 | 1973 |
214 | 한자어의 연관성(聯關性) [2] | 이규 | 2012.12.08 | 1972 |
213 | 千字文 | 이규 | 2013.10.12 | 1969 |
212 | 犬馬之心 | 이규 | 2013.09.27 | 1969 |
211 | 持 滿 | 이규 | 2013.11.28 | 1962 |
210 | 兼人之勇 | 셀라비 | 2014.12.08 | 1960 |
209 | 泣斬馬謖 | 이규 | 2013.10.28 | 1952 |
208 | 犬馬之養 | 셀라비 | 2014.12.04 | 1944 |
207 | 鷄鳴狗盜 | 셀라비 | 2014.12.19 | 1941 |
206 | 文 獻 | 셀라비 | 2014.03.03 | 1939 |
205 | 人 倫 | 이규 | 2013.07.29 | 1930 |
204 | 危機一髮 | 이규 | 2013.10.18 | 1928 |
203 | 孤軍奮鬪 | 셀라비 | 2015.03.27 | 1927 |