PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
682
어제:
1,186
전체:
764,371

한자 玉石混淆

2014.08.20 21:15

셀라비 조회 수:1844

玉石混淆

섞을

뒤섞일

좋은 것과 나쁜 것이 뒤섞임

의 갈홍(葛洪)이 쓴 포박자(抱朴子)에 다음과 같은 이야기가 나온다.

詩經이나 書經같은 經典道義大海라 한다면, 諸子百家는 그것을 보태고 깊게 하는 내()의 흐름이라 할 수 있다. 方法은 달라도 을 닦는 데에는 差異가 없다. 古人才能을 얻기 어려움을 歎息하여 곤산(崑山)이 아니라 해서 야광주(夜光珠)를 버리거나, 聖人가 아니라 해서 修養에 도움이 되는 말을 버리지는 않았다.

그러나 , 이래 본받을 만한 좋은 말이 많았지만 그 品定을 하는 人性이 나타나지 않아, 見識이 좁은 사람들은 字義解析에만 몰두하였다. 그리하여 奇異字句輕視하거나, 쓸 데 없는 것이라고 度外視하거나, 또는 廣博하여 사람의 머리를 어지럽게 한다고 하였다. 淺薄詩賦感想하는가 하면 뜻이 깊은 諸子百家의 책들은 멀리하고, 眞僞를 가리지 못하고, 玉石을 서로 분간이 안되게 섞어버리며(混淆), 雅樂俗樂을 한가지로 보니 참으로 슬프기 그지 없다.“

올바른 學文에의 길을 가르치기 위한 內容의 글이다. 여기에서 표현된 玉石混淆는 좋은 것 나쁜 것이 뒤섞여서 사물에 대한 判斷이 흐려진다든지 價値觀이 뒤바뀔 때 이런 표현을 쓴다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
202 偕老同穴 이규 2014.08.12 1525
201 螢雪之功 셀라비 2014.07.23 1745
200 華胥之夢 셀라비 2014.07.22 1662
199 輓 歌 셀라비 2014.07.15 1870
198 得壟望蜀 셀라비 2014.07.14 1734
197 杜 撰 셀라비 2014.07.10 1661
196 獨眼龍 셀라비 2014.07.05 1667
195 投 抒 셀라비 2014.07.03 1657
194 洞 房 셀라비 2014.07.02 1755
193 畵虎類狗 셀라비 2014.06.29 1691
192 道聽塗說 셀라비 2014.06.25 1688
191 品 評 셀라비 2014.06.24 1741
190 馬耳東風 셀라비 2014.06.22 1832
189 老馬之智 셀라비 2014.06.21 1869
188 濫 觴 셀라비 2014.06.20 1738
187 回 甲 셀라비 2014.06.19 1840
186 富 貴 셀라비 2014.06.16 1794
185 淸 貧 yikyoo 2014.06.15 1900
184 喜 悲 셀라비 2014.06.12 1655
183 凱 旋 yikyoo 2014.06.11 1620