偕老同穴 | 함께 | 늙을 | 같을 | 구멍 | 부부가 늙어 같은 무덤에 묻힘 … 부부사이의 화목함을 이름 |
해 | 로 | 동 | 혈 | ||
[詩經]에 실린 河南省 黃河 流域에 있던 住民들의 民謠에서 由來한 말이다. 먼저 ‘격고(擊鼓)’라는 詩에, 生死契闊 與子成說, 執子之手 與子偕老(죽으나 사나 만나나 헤어지나, 그대와 함께 하자 언약하였지. 그대의 손을 잡고, 그대와 함께 늙겠노라). 戰線에 出戰한 兵士가 故鄕에 돌아갈 날이 언젤런지 …… 愛馬와도 死別하고 싸움터를 彷徨하면서 故鄕에 두고 온 아내를 생각하며 지은 노래다. “아, 멀리 떠나 우리의 言約을 어기다니”로 끄맺는 슬픈 詩다. [대거(大車)]에는 다음과 같은 詩가 나온다. 穀則異室이나 死則同穴이리라(살아서는 집이 다르나, 죽어서는 무덤을 같이 하리라) 謂子不信인데 有如교日이니라(나를 못믿겠다 이를진데, 이렇듯한 白日이 있나이다) 밝은 해를 두고 맹세하리라 이 노래는 楚에 의해 滅亡한 식국(息國)의 슬픈 이야기다. 君主는 포로(捕虜)가 되고 婦人은 楚王의 아내로 指目되어 宮으로 끌려갔다. 楚王이 잠시 자리를 비운 틈에 婦人은 捕虜가 된 男便을 몰래 만나, “죽어도 이 몸을 他人에게 바칠 수 없다.”고 하고선 이 詩를 짓고는 自決, 男便도 따라서 自決했다고 전한다. 偕老同穴이란 사랑하는 夫婦가 百年偕老하여 죽어서도 같은 무덤에 묻히는 것을 意味한다. |
등록된 글이 없습니다.